Обсуждение участника:AlannY (KQvr';yuny rcgvmuntg&AlannY)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Пожалуйста, добавляйте новые темы сверху
Если ты мне писал(а), то я отвечу на этой странице.
Если я тебе писал, то я буду следить за твоей страницей обсуждения ещё несколько дней.

просьба пожалуйста срочно зайти в Обсуждение проекта:Аниме/переход на ВП:КДИ-АИМ (Idot 00:56, 19 августа 2007 (UTC))[ответить]

Запрета писать о себе нет

[править код]

Запрета писать о себе нет, просто это правило дурного тона писать о себе.--Torin 14:28, 22 февраля 2007 (UTC)[ответить]

Понятно :) ~~ AlannY アランにい! 14:29, 22 февраля 2007 (UTC)[ответить]

Перевод

[править код]

Добрый день! В статье Гран-при Сан-Марино 1991 года вы поставили метку «плохой перевод». Можно поподробнее, чтобы я учёл Ваши замечания в своих скриптах? --Pavelegorov 14:57, 22 февраля 2007 (UTC)[ответить]

Там написано: «On the final parade круг Prost spun off on the run down the hill towards Rivazza. Did not take part in the race start on Старт.» - это надо перевести на русский. ~~ AlannY アランにい! 14:58, 22 февраля 2007 (UTC)[ответить]

Overwikification

[править код]

Зачем вы это делаете? Википедия:Оформление статей читать не пробовали? Вообще-то, полезно. --Ghirla -трёп- 22:03, 22 февраля 2007 (UTC)[ответить]

Если не трудно - укажите конкретно. ~~ AlannY アランにい! 22:06, 22 февраля 2007 (UTC)[ответить]

просьба пожалуйста проверить японское написание имён, сравнив с японской версией статьи, и если можно то вставить персонажам в скобках японское написание имён (Idot 10:55, 13 марта 2007 (UTC))[ответить]

Если будет время :) ~~ AlannY アランにい! 10:32, 14 марта 2007 (UTC)[ответить]
Arigato!!!!!!!! (^_^) Idot 16:07, 14 марта 2007 (UTC)[ответить]

complete edition

[править код]

если будет время, то просьба пожалуйста помочь узнать японские названия томов Complete Edition 銃夢 完全版, а так же то как эти назавния читаются на киридзи и переводятся на русский язык. Онсовная ссылка http://ultra.shueisha.co.jp/0comics/AutherLists/YukitoKishi_comics.html , вспомогательная [1] (Idot 14:17, 20 марта 2007 (UTC))[ответить]

На этих страницах нет названия томов; они там называются 1,2,3,4,5,6 :) (Или я не туда смотрю). ~~ AlannY アランにい! 17:52, 20 марта 2007 (UTC)[ответить]
ясно... *кусающий губы смайлик* (Idot 14:20, 21 марта 2007 (UTC))[ответить]

right к сожалению из-за не знания японского языка я не могу проверить следующее: на http://membres.lycos.fr/arthurgzu/gunnm/gaiden.htm написанно что картинка является обложкой Gunnm:Gaiden. В чём я не уверен (V_V) Нашёл на http://www.s-book.com/plsql/com2_detail?isbn=4087030598 эту обложку, но увы не могу прочитать что там написанно (V_V) Idot 14:17, 20 марта 2007 (UTC)[ответить]

На французском сайте написано, что такое Gunnm Gaiden и так далее. В общем - кроме описания ничего :( Хотя, французский я учил давно и мало что понимаю - только конструкции предложений. На японской странице тоже ответа на ваш вопрос нет: там технические данные тома (вес, ISBN, формат и т.п.) и краткое описание того что в нём (сюжет). По всей видимости - это и есть обложка :) ~~ AlannY アランにい! 17:52, 20 марта 2007 (UTC)[ответить]
придумал как прочитать надписи [2] и [3] (^_^) честно говоря в раздумьях, так как не уверен что "гайден" издавался отдельно как книги - вне журнала и вне complete edition. Например про Gunnm: Last Oder, я знаю что вышло 12 томов, но только 9 из них изданны как книги. (Idot 14:21, 21 марта 2007 (UTC)) ОГРОМНОЕ АРИГАТО ЗА ПОМОЩЬ!!!!!!! (^_^)[ответить]
Ничего определённого сказать не могу: не читал и не смотрел :) ~~ AlannY アランにい! 14:35, 21 марта 2007 (UTC)[ответить]

Снова прошу помощи, (Idot 06:52, 25 марта 2007 (UTC)) если есть время:[ответить]

  • Lou Collins (ルゥ・コリンズ), насколько я понял её и в самом деле зовут Лу Коллинс, но мне нужно так же и японское прочтение
Ру Кориндзу - здесь явно перевода нет
  • Zapan (ザパン), насколько я понял его имя из Европейской Демонологии, но мне нужно так же и японское прочтение
Дзапан - тоже перевода не вижу
  • Макаку (魔角/マカク), имеет ли его имя перевод?
Макаку - первый иероглиф «ма» - демон, второй «каку» - угол
  • Den (電 ), имеет ли его имя перевод?
Дэн - иероглиф, насколко я знаю, - самостоятельно не употребляется. в словосочетании «денко» (яп. 電光) - значит молния
  • Ди-джей Хаос (ケイオス) , имеет ли его имя перевод?
кэй осу - перевода, видимо, нет
  • Дзасуган (ジャシュガン )
дзясюган - тоже нет
  • Дисути Нова (ディスティ・ノヴァ )
дисути нова - тоже нет
  • Deck Man (デッキマン) , имеет ли это название перевод?
дэкки ман - не переводится
  • Кирен (チレン)
тирэн - не переводится
  • Вектор (ベクター) , правильно ли я понял, что его имя (погоняло?) имеет перевод?
бэкутаа - нет перевода
  • Грюсики (グリュシカ)
гурюсика - не переводится
  • Bar Jack (バージャック) честно говоря вообще не понял название (v_v)
баа дзякку - тоже нет

PS как пишутся кузу-тецу-мати (город свалки металлолома), Сюмира (Shumira?), Гонзу (Gonz?) и Карашникоф (Калашников)? (Idot 07:26, 25 марта 2007 (UTC))[ответить]

Здесь могу лишь предположить: クズテズマチ (кузу-тецу-мати), シュミラ (Shumira), ゴンズ (Gonzu) ゴンゾ (Gonzo), カラシュニコフ (Карашуникофу) カラスニコフ (Карасуникофу) ~~ AlannY アランにい! 07:05, 28 марта 2007 (UTC)[ответить]
В данний момент у меня проблемы с компьютером - а именно, вирубилась клавиатура - вбивать могу только транслитом, так что отвечу позже, когда заработает японский и главное русский ввод, ато через транслит писать не удобно ~~ AlannY アランにい! 16:13, 25 марта 2007 (UTC)[ответить]

нужен официальный представитель проекта (СРОЧНО!!!! на 13, 14 и 15 апреля)

[править код]

нужен официальный представитель проекта, для представления интересов проекта, во встрече Википедия:Викивстречи#Санкт-Петербург, апрель 2007 посвяёщнной использованию fair-use, включая скриншоты и обложки. ПРАВО использовать скриншоты можно и нужно защитить, так как оно явно не наосит вреда правообладателям (Idot 05:08, 6 апреля 2007 (UTC))[ответить]

PS участник:Eraser решил спрятать голову в песок (Idot 05:08, 6 апреля 2007 (UTC))[ответить]
На меня не надейтесь :) ~~ AlannY アランにい! 10:00, 8 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Изображения

[править код]

Уважаемый участник! При автоматической проверке описаний ранее загруженных Вами изображений обнаружились некоторые проблемы. Обратите внимание, что описание каждого изображения обязательно должно содержать указание на его автора, источник и шаблон лицензии — это необходимо для того, чтобы данным изображением было возможно пользоваться. Подробнее о правильном описании и лицензировании изображений Вы можете прочитать на страницах «Википедия:Правила использования изображений» и «Википедия:Лицензирование изображений». Пожалуйста, исправьте описания нижеследующих изображений (сделать это можно, нажав ссылку «править» вверху страницы изображения). Если Вам непонятно, как именно это следует сделать, вы можете задать вопрос на форуме по авторскому праву. Если статус данных изображений не прояснится в течение 7 дней, администраторы Википедии будут вынуждены их удалить. Поэтому, пожалуйста, не пожалейте времени, чтобы разобраться с их статусом. Спасибо.

--BotCat 15:42, 13 июля 2008 (UTC)[ответить]

Уважаемый участник! При автоматической проверке описаний ранее загруженных Вами файлов обнаружились некоторые проблемы. Обратите внимание, что описание каждого файла обязательно должно содержать указание на его автора, источник и шаблон лицензии (подробнее см. «Википедия:Правила использования изображений» и «Википедия:Лицензирование изображений»). Если вам непонятно, как именно это следует сделать, вы можете задать вопрос на форуме по авторскому праву. Если статус данных файлов не прояснится в течение 7 дней, администраторы Википедии будут вынуждены их удалить. Поэтому пожалуйста, не пожалейте времени, чтобы разобраться с их статусом.

--BotCat 07:17, 3 сентября 2010 (UTC)[ответить]