Обсуждение:1В18 (KQvr';yuny&1F18)

Перейти к навигации Перейти к поиску

Что такое КОПИВИО и как с ним бороться

[править код]

Вот я и дошёл до Вашей статьи. Давайте немного разъясню правила. Дело в том, что, несмотря на Закон об авторских правах, действующий в России, по которому, если поменяли пару слов в предложении или нот в аранжировке музыкального произведения, оно может уже не быть признанной плагиатом (сам с этим сталкивался, так как часто издавался не только как композитор, но и как аранжировщик, да и в издании книжек участие принимал), в Википедии существуют более жёсткие правила (см. ВП:КОПИВИО). Основной смысл правила в том, что никакого копирования из любых источников быть не должно, кроме случаев, которые специально в правилах оговариваются (см. список исключений). Выход из положения — излагать текст своими словами, одним словом, делать то, что в школе на уроках русского языка и литературы называется изложение.

Пример подобного изложения. Возьмём Вашу статью. В начале второго абзаца в разделе «Описание конструкции» написано: «По борту машины, слева и сзади от механика-водителя расположен уровень, укладка прибора ТВНО-2Б, ловитель для гильз, комплект ЗИП, укладочный ящик к прибору ННП-21, пульт контроля и управления, фильтр радиопомех, реле-регулятор. напротив командира находится смотровой прибор ТПКУ-2Б и смотровые приборы ТНП-Б для наблюдения за местностью, также в ящике расположены аккумуляторные батареи, линейный щиток, ЗИП дневного визира, ЗИП радиостанции Р-123М, комплект ЗИП на шасси 49-09, включатель массы и преобразователь.» В методическом пособии, которое является АИ по данному вопросу[1] это изложено так: «Сзади и слева от механика-водителя по борту машины расположены уровень, ловитель (для гильз), укладка прибора ТВНО-2Б, укладочный ящик к прибору ННП-21, комплект ЗИП машины 1В18-1, пульт контроля и управления, фильтр радиопомех, реле-регулятор. Перед командиром батареи расположены: смотровой прибор ТПКУ-2Б и смотровые приборы ТНП-Б для наблюдения за местностью, аккумуляторные батареи в ящике, линейный щиток, укладочный ящик (ЗИП дневного визира), укладочный ящик (ЗИП радиостанции Р-123М), комплект ЗИП шасси 49-09, включатель массы, преобразователь.» Да, несколько слов Вы поменяли местами, но всё равно многие перечисления изложены, как в методичке и любой патрулирующий или администратор к этому придерётся (хотя начало абзаца, которое я не цитирую, Вы на самом деле переработали).

Выход я вижу в следующем (сейчас напишу в обсуждении, потом уже, придя к консенсусу, будем править статью): написать в виде списка. Пример:

По борту боевой машины, слева и сзади от механика-водителя расположены:

  • Комплект ЗИП;
  • Укладочный ящик к прибору ННП-21;
  • Укладка прибора ТВНО-2Б;
  • Уровень;
  • Пульт контроля и управления;
  • Реле-регулятор;
  • Фильтр радиопомех;
  • Ловитель для гильз.

Напротив командира находятся:

  • Смотровые приборы ТНП-Б (обеспечивающие наблюдение за местностью);
  • Cмотровой прибор ТПКУ-2Б.

В ящике также расположены:

  • ЗИП дневного визира;
  • Комплект ЗИП на шасси 49-09;
  • ЗИП радиостанции Р-123М;
  • Включатель массы;
  • Линейный щиток;
  • Аккумуляторные батареи;
  • Преобразователь.

Вот пример подобной работы. Сделать в виде списка, немного перетасовать и чуть по иному, своими словами, построить фразы - и нет КОПИВИО, есть переработанная из АИ информация, которую можно публиковать в Википедии. Если подобный вариант Вам понравится, будем перерабатывать статьи в этом направлении. Если нет — давайте искать другой путь, этот не единственный.

Кстати, что такое ЗИП, ТПКУ, ТНП-Б и прочие аббревиатуры лучше расшифровать, тогда вообще не возникнет вопросов, пока что я сам не понял, что это означает. :-)

С уважением, --Никитос 23:40, 22 октября 2010 (UTC)[ответить]

В общем, суть понятна, и я с предложенным Вами вариантом безусловно соглашусь, так как этот вариант позволяет не только избавиться от Копивио, но и существенно облегчает восприятие самого текста. По поводу аббревиатур ТПКУ и ТПН-Б - это не аббревиатуры, это названия смотровых приборов (так же например как 1В18 - название машины), ну они по какому-то принципу конечно присваиваются из сокращений каких-то слов. Допустим ПГ-2 (прицел для 2С1) от Панорама Герца-2, или 1ПН47 (ночной прицел) от прицел ночной, ТНП, если не ошибаюсь - это от Танковый Наблюдательный Прибор. А по поводу ЗИП - это от Запасные Инструменты и Принадлежности, эта аббревиатура принята во всей военной технике (или даже во всей технике), вообще сейчас посмотрел, в Википедии есть список значений этого сокращения - ЗИП, думаю, что для удобства можно заключить это слово в квадратные скобки. Вот хотелось бы ещё поблагодарить за фото, я просто сам боюсь лишний раз добавлять в Википедию несвободные фото, добавляю только в совсем крайних случаях, когда образец техники скорее всего уже не сохранился и соответственно нет возможности его заснять, потому что были прецеденты, когда мои файлы удаляли. С уважением, Smell U Later 07:57, 23 октября 2010 (UTC)[ответить]

ТПКУ означает танковый перископический командирский укороченный. (Иван Ульянов)

Дополнение

[править код]

Может быть, стоит указать интернет-вариант методички, которая сейчас отображена в разделе «Источники»? Пусть сразу пользователи Интернета смогут проверять информацию по этому АИ. --Никитос 23:55, 22 октября 2010 (UTC)[ответить]

Ну этой не проблема, думаю можно записать, шаблон предусматривает ссылки. Кстати, в электронном варианте написан только текст без рисунков, в самой методичке есть изображения этих машин. Не знаю насколько оправдано было бы добавление этого изображения в статью о 1В19 (так как в статью об 1В18 изображение уже добавлено:-)) С уважением, Smell U Later 07:57, 23 октября 2010 (UTC)[ответить]

Источники

[править код]

Переработка

[править код]

Переработал, посмотрите, есть ли ещё замечания? Статью по 1В19 пока не трогал, так как думаю, что надо сначала здесь всё довести до ума. С уважением, Smell U Later 09:15, 23 октября 2010 (UTC)[ответить]