Обсуждение:Неве-Цедек (KQvr';yuny&Uyfy-Ey;yt)

Перейти к навигации Перейти к поиску

О площади района

[править код]

Указано "20 дунамов кв. км". Понятно, что дунамы местным ближе. Но стоит определится и остановиться на чем-то одном, без квадратных литров. Либо 20 дунамов, либо 0.02 кв.км liutas4х4 07:17, 5 июня 2012 (UTC)[ответить]

Перевёл дунамы в кв. км, как этого хотел шаблон. --komap 15:43, 5 июня 2012 (UTC)[ответить]
@komap, @Sir Shurf Локти то простые (эту ошибку я исправил), то квадратные. В одном месте гектары, в другом - кв.м. (нет единообразия) --Michaelgranovsky1958 (обс.) 15:12, 2 мая 2019 (UTC)[ответить]

Удаление ивритских АИ

[править код]

Имхо, столь резкое удаление АИ на иврите без замены на равноценные источники на русском, неправомерно. Попросил бы коллегу Dindia вернуть их в статью. --Igorp_lj 09:34, 12 августа 2013 (UTC)[ответить]

Все удаленные ссылки - на иврите, даже не удосужились перевести названия на русский. Не вижу пользы рускоязычному читателю от текста который он не в состоянии понять. Если читатель понимает иврит и заинтересован в дополнительной информации на иврите он запросто может переключиться на ивритскую версию страницы.
Я добавил несколько ссылок на русском Если вы нашли дополнительную информацию на русском, то пожалуйста добавьте. Dindia 09:57, 12 августа 2013 (UTC)[ответить]
Т.е. вы считаете, что лучше их удалить совсем, а не "удосужиться" перевести их названия, чтобы дать читателю ту самую доп. информацию?
Интересный подход. --Igorp_lj 10:53, 12 августа 2013 (UTC)[ответить]
именно так, не вижу смысла давать ссылки на ивритские сайты читателям которые не понимают иврит. Если это были бы источники информации я бы так не поступал. Dindia 12:45, 12 августа 2013 (UTC)[ответить]
При том, что сейчас имеются и гугл- или что еще -подстрочники, это скорее говорит о вашем отношению к чьему-то вики-труду, когда проще удалить, чем довести до ума, но… Пожалуй, лучше потрачу свое вики-время на более полезное дело, нежели дальше обсуждать эту тему при таком подходе.
--Igorp_lj 14:08, 12 августа 2013 (UTC)[ответить]
✔ Сделано --Igorp_lj 15:17, 12 августа 2013 (UTC)[ответить]
Я считаю что добавление линков на другие языки шумом, а копирование CTL+C + CTL+V с ивритской версии не считаю трудом. С переводом который вы сделали выглядит намного лучше, за что и спасибо.
Хочу заметить сайт nevetzedek.org не является официальным. Dindia 15:23, 12 августа 2013 (UTC)[ответить]
Добавил его в Ссылки, а вот перевести, попрошу уже вас. :) --Igorp_lj 23:08, 26 октября 2013 (UTC)[ответить]

Господа! Я тут вставочку сделал о кинотеатре Эден. Помогите правильно оформить ссылку на источник! — Эта реплика добавлена участником Igor Svobodin (ов)

✔ Сделано. По-ходу: подписаться можно проще: или использовать иконку вверху (Подпись с датой), или набрав вручную --~~~~
--Igorp_lj 23:12, 26 октября 2013 (UTC)[ответить]

Вопрос

[править код]

Фраза: «В 1912 году вновь заложенный город подписал договор о поставке воды в район, где выдвигались многочисленные требования — в частности, полная свобода передвижения между Неве-Цедеком и Тель-Авивом».

Во-первых, здесь получается, что требования выдвигались в районе; на самом деле, как я поняла, требования были частью договора. Но это можно было бы перефразировать, если бы я поняла, что к чему. Кто требовал полную свободу передвижения — Тель-Авив у Неве-Цедека или Неве-Цедек у Тель-Авива? Откуда куда поставлялась вода? Нечто, называемое просто «район» — это Неве-Цедек или какой-то район Тель-Авива? Я понимаю желание не повторять слов, но здесь, по-моему, написано непонятно. Если бы мне здесь по-простому объяснили, что к чему, я бы потом подумала над стилем. Спасибо. --AllaRo (обс.) 23:18, 16 марта 2019 (UTC)[ответить]

  • Ситуация там была такая (судя по приведённому источнику): Неве Цедек не хотел быть частью Тель-Авива, но был вынужден получать от него "муниципальные услуги". Т.е Тель-Авив поставлял воду в Неве-Цедек, а взамен требовал от Неве-Цедека содержать в хорошем состоянии свои дороги (вероятно, тот кто написал про "свободу передвижения" имел в виду именно этот пункт) и поддерживать чистоту. Буду рад если Вы сможете это перефразировать. Sir Shurf (обс.) 07:21, 17 марта 2019 (UTC)[ответить]
    • Начала читать источник, хотя предполагала обойтись без этого, — не получается. Это удлинит работу, т. к. язык для меня сложноват (устаревший, или особо правильный?), а также качество печати не очень хорошее. Сегодня как следует понять источник не успею, надеюсь, завтра. Может, кто другой сделал бы быстрее, но я не могу. Постараюсь к завтрашнему вечеру.--AllaRo (обс.) 18:09, 17 марта 2019 (UTC)[ответить]
    • Возможно, я слишком дотошная, есть такой недостаток, но по-другому не могу.--AllaRo (обс.) 18:11, 17 марта 2019 (UTC)[ответить]

Доработка до ИС

[править код]

Поздравляю всех соавторов и выверяющих статьи с присвоением ей синей звёздочки. Теперь на очереди золотая. Предложения о том что нужно доделать пишите пожалуйста ниже:

  • Доописать по источникам достопримечательности
  • Добавить в раздел "В культуре" автобиографическую книгу Нахума Гутмана.
  • ...

@AllaRo:, @Deinocheirus:, @Baccy:. Sir Shurf (обс.) 10:25, 25 марта 2019 (UTC)[ответить]



- - - - - - -  Уважаемые все, ура! 

Вот так напишешь статью, отойдёшь на четыре года, возвращаешься - а её уже выправили, украсили, и золотая звёздочка висит. Жаль, не узнал об этом раньше. Простите за оффтоп, не мог не порадоваться. Всем большое спасибо за вклад! С уважением, Petit Ulysses (обс.) 12:53, 15 января 2020 (UTC)[ответить]

Замечания по стилистике и грамматике (1)

[править код]

Оригинальный текст:

Новый район был построен с учётом неудачи первой подобной попытки (постройки квартала Неве-Шалом), и проект увенчался успехом. В начале XX века Неве-Цедек являлся культурным центром развивающегося Тель-Авива, и в нём жили и творили многие видные представители еврейской творческой интеллигенции, включая будущего нобелевского лауреата, Шая Агнона, и художника Нахума Гутмана, которые описали жизнь в Неве-Цедеке в своих автобиографических произведениях. После образования Государства Израиль, в 1950-х годах, Неве-Цедек стал одним из центров расселения новых репатриантов. Пережив годы запустения в 1970-х, Неве-Цедек был предназначен на снос, но в результате общественной дискуссии было принято решение реставрировать исторический квартал и с 1990-х годов Неве-Цедек становится всё более богемным и фешенебельным одновременно. Район, со временем влившийся в Тель-Авив, и не имеющий более муниципального самоуправления, является одной из его достопримечательностей, привлекая туристов духом рубежа XIX—XX веков, историческими зданиями, мастерскими ремесленников, магазинчиками и кафе. 

Замечания:

1. "...Группой евреев из 48 семей...". Корректно: "группой евреев, состоящей из 48 семей".

2. "...Иерусалимский пионер еврейского сельского хозяства, Шимон Роках, и землевладелец и предприниматель из Яффы, Аарон Шлуш...". Корректно: либо убрать запятые, либо изменить порядок изложения: "Шимон Роках, иерусалимский пионер еврейского сельского хозяства, и Аарон Шлуш, землевладелец и предприниматель из Яффы" (последнее лучше воспринимается, по-моему).

3. "...Неве-Цедек являлся культурным центром развивающегося Тель-Авива, и в нём жили...". Лучше воспринимается без "и".

4. "...Бключая будущего нобелевского лауреата, Шая Агнона...". Корректно: без запятой.

5. "...Было принято решение реставрировать исторический квартал и с 1990-х годов Неве-Цедек становится...". Корректно: запятая нужна перед "и"(запятая в сложно-сочиненном предложении).

6. "...Всё более богемным и фешенебельным одновременно". Лучше: убрать слово "одновременно", оно лишнее, богемный и фешенебельный естественным образом сочетаются. Кстати, викификация тут не помешает: Богема.

7. "Район, со временем влившийся в Тель-Авив, и не имеющий..." Корректно: без второй запятой (однородные обороты).

8. "...Является одной из его достопримечательностей...". Желательно добавить слова "в настоящее время" (в настоящее время является одной из его достопримечательностей).

9. "...Привлекая туристов духом рубежа XIX—XX веков". Лучше: "привлекая туристов атмосферой рубежа XIX—XX веков"

--Michaelgranovsky1958 (обс.) 12:25, 1 мая 2019 (UTC)[ответить]

  • Уважаемый Michaelgranovsky1958, огромное спасибо за вычитку статьи. Пожалуйста все запятые, неудачные стилистические обороты и грамматические ошибки исправляйте на ваше усмотрение прямо по факту нахождения. Я проверю семантические вопросы которые Вы подняли. С уважением, Sir Shurf (обс.) 13:41, 1 мая 2019 (UTC)[ответить]

Замечания по стилистике и грамматике (2)

[править код]

1. "Еврейское присутствие в городе возобновилось в 1817 году". Возобновилось после чего? (поле бегства от римлян?)

2. "Первая попытка". Попытка чего? Как вариант: Заголовок "Расширение Яффы", подзаголовки "Первая попытка", "Вторая попытка".

3. "В свете растущей плотности населения". Лучше: "из-за растущей плотности населения" или "ввиду растущей плотности населения".

4. "района Маншия". Район за пределами города? Статья ведь говорит о городских районах. Может, поселение? В ивритской статье о Неве-Шалом говорится, что был приобретен участок земли среди апельсиновых рощь рядом с Американско-германской колонией, а об арабском присутствии не говорится вообще.

5. "На участке" (не было колодцев). Лучше: "на территории района" (участок — что-то маленькое, они ведь приобрели целый район). Или написать "на территории приобетенного участка земли")

--Michaelgranovsky1958 (обс.) 12:48, 1 мая 2019 (UTC)[ответить]

Неве-Шалом

[править код]

1. А нужно ли в статье о Неве-Цедеке рассказывать историю Неве-Шалома так подробно, ведь это другой район?--Michaelgranovsky1958 (обс.) 13:18, 1 мая 2019 (UTC)[ответить]

  • Территория бывшего Неве-Шалома сегодня целиком включена в Неве-Цедек. Sir Shurf (обс.) 10:26, 2 мая 2019 (UTC)[ответить]
    • @Sir Shurf Тогда давайте скажем это в конце раздела о Неве-Шаломе (замкнем круг, как говорится)?

2. По-моему, название Неве-Шалом должно изменяться по падежам. Если Неве-Цедек в данной статье склоняется, то почему Неве-Шалом нет? В статье Неве-Шалом (посёлок) название поселка склоняется. --Michaelgranovsky1958 (обс.) 10:16, 2 мая 2019 (UTC)[ответить]