Обсуждение:Мёртвые души (KQvr';yuny&B~jmfdy ;ron)

Перейти к навигации Перейти к поиску

Литературный анализ

[править код]

Во-первых, у утверждения про филологов, подвергающих сомнению взаимосвязь Божественной комедии и Мертвых душ нет источников. Во-вторых, нельзя отрицать того, что Гоголь очень много читал и изучал Божественную комедию перед задумыванием и написанием Мертвых душ, его знакомые-писатели указывали, что Мертвые души Гоголя - это как Божественная комедия Данте[1].--1677venzel gottorpskij (обс.) 10:54, 13 августа 2017 (UTC)[ответить]

Примечания

[править код]

Содержание

[править код]

В статье о поэме нет ни слова о содержании поэмы ?? Почему же ? -- Y.zenchenko 08:46, 13 мая 2010 (UTC)[ответить]

ни одного! 22:51, 5 июля 2010 (UTC)
Ну дак за чем дело встало - напишите! Карма2 23:58, 12 января 2011 (UTC)[ответить]

Персонажи

[править код]

Напрашивается написание отдельных статей по главным персонажам романа. Да? --Бемби К. 06:03, 22 марта 2007 (UTC)[ответить]

Хорошо бы Ясик 21:24, 18 февраля 2008 (UTC)[ответить]

Роман или поэма?

[править код]

Подскажите, пожалуйста, вы когда-нибудь видели, чтобы в серьёзной научной литературе "Мёртвые души" назывались романом? Это совершенно определённо поэма (в защиту такого жанрового определения приводятся многие факты). Предлагаю исключить слово "роман" из определения произведения. --Харитонов Илья? 05:47, 7 октября 2007 (UTC)[ответить]

Поэма - это ведь стихотворное произведение--Tim474 12:56, 19 февраля 2008 (UTC)[ответить]
Для эпохи Гоголя (романтизм с зарождающимся реализмом) - совсем необязательно. Ведь "Евгений Онегин" - роман. С этим-то спорить никто не станет? Так что "Мёртвые души" - отнюдь не роман. Вся наука называет их поэмой. --Харитонов Илья? 15:10, 19 февраля 2008 (UTC)[ответить]
  • Как то странно получается!!! На заглавном листе первого издания(Иллюстрация в статье) написана поэма, а в статье написано, что это роман!!! Там даже ссылка внизу дана Поэма «Мёртвые души» в формате аудиокниги, где написано, что это поэма!! Какая то фигня получается!! Надо определиться!! Я считаю , что жанр - поэма!! В начале статьи, чде дается характеристика Мертвым душам сказано, что сам автор, в соответствии со своими представлениями о родах и видах литературы, обозначил «поэма»!!! Может нужно согласиться с автором?????????? --Kos007 03:33, 9 марта 2009 (UTC)[ответить]
Согласен. Надо определиться с этим и исправить уже несоответствия в статье. А потом уже переименовать статью в Мертвые души (поэма) или Мертвые души (роман) и поставить дисамбиг. V0d01ey 05:00, 22 марта 2009 (UTC)[ответить]

Перспектива

[править код]

Народ, может пора статью на хорошую выдвигать?--Ivengo(RUS) 11:29, 27 сентября 2008 (UTC)[ответить]

Прошло еще 4 года и всё так же..DD

  • И ещё 2...(((

Четвёртый том?

[править код]

В шапке статьи появилось упоминание о четвёртом томе Мёртвых душ. Откуда сведения? Даже не слышал об этом. Карма2 22:38, 9 сентября 2012 (UTC)[ответить]

По ходу это была шютка[1] одноразового участника: [2] Карма2 01:42, 13 сентября 2012 (UTC)[ответить]

Цитата про быструю езду

[править код]

Не ясно, почему из множества изветсных мест поэмы для иллюстрации раздела «Первый том» выбрана именно цитата про быструю езду. Може быть ее лучше отправить в статью Русские? Убрал до выяснения. Предлагаю обсудить. — Oranserb 1 (обс) 09:09, 20 июня 2016 (UTC)[ответить]

партия в шашки

[править код]

инт. факт: партия в шашки, с Собакевичем - была реконструирована одни спецом в середине 80-х, в журнале Наука и жизнь (если не путаю. там был отд.раздел под это). Ссылку можно найти... --Tpyvvikky (обс) 23:32, 28 октября 2016 (UTC)[ответить]

Список персонажей

[править код]

В текущем виде список персонажей 2-го тома выглядит безумно и занимает половину статьи. Возможно, действующие лиц стоит выделить вообще в отдельную статью. При этом сюжет как таковой, напротив, разработан весьма слабо. - tm (обс.) 08:02, 18 апреля 2018 (UTC)[ответить]

Дублирование

[править код]

Про усадьбу Аксаковых написано дважды Nikita22007 (обс.) 12:35, 6 сентября 2018 (UTC)[ответить]

Ещё о втором томе.

[править код]

Лет десять назад в СМИ промелькнуло сообщение, что в США найдена полная беловая рукопись второго тома. Написанная разными писцами. (В конце жизни Гоголь диктовал). Экспертиза показала подлинность бумаги и чернил. На утку не похоже. Но продолжения не последовало. (Из Флориды - Дмитрий Анопченко, Юрий Романюк, "Подробности", телеканал "Интер".25 апреля 2009 22:50 по материалам: Подробности-ТВ). 5.105.134.72 21:53, 25 декабря 2019 (UTC)[ответить]

Время действия

[править код]

Быть может и уместный раздел, о месте его можно спорить, по существу вроде всё правильно, но бездоказательно — не подкрепляется ни одним АИ — таким образом, в чистом виде ОРИСС. Удивляет, что автор, многоопытный KLIP game (обс.) не далее как вчера сам "поймал" на этом другого участника.
- Gerarus (обс.) 10:40, 12 июля 2020 (UTC)[ответить]

Согласно ВП:КННИ «В статьях, посвящённых произведениям искусства (фильмам, книгам и т. п.) или компьютерным играм, нет необходимости подтверждать дополнительными источниками информацию, которая содержится в самом предмете статьи.» В разделе я специально использовал цитаты, чтобы можно было легко найти текст в книге. О датах "сопутствующих собитый" вполне можно узнать из статей по ссылкам. Если есть необходимость дать АИ на дату смерти Наполеона или начало издания Губернских ведомостей - это не сложно сделать, т.к. это достаточно известные факты. Самым ориссным моментом является предположение о намёке на эпидемию холеры, т.к. в тексте напрямую о холере кажется не говорится (она упоминается в неканоническом втором томе), но это можно и убрать. KLIP game (обс.) 11:56, 12 июля 2020 (UTC)[ответить]
Спасибо, в новом "облегчённом" виде вроде как получше. И о месте: конечно, сюжет и действующих лиц нужно пропустить вперёд, выходит — перед литературным анализом… Интересно, будут ли другие мнения? - Gerarus (обс.) 22:45, 13 июля 2020 (UTC)[ответить]
По поводу места - никаких возражений на любой перенос у меня нет. KLIP game (обс.) 04:52, 14 июля 2020 (UTC)[ответить]

отклонено последнее 1 изменение (Plener 38) а ради чего эта цитата? к предыдущему тексту она ничего не иллюстрирует

[править код]
Caption text
Гоголь "Мой Гоголь"
"«Дурак, дурак!» — думал Чичиков.— «промотает всё и детей сделает мотишками. Именьице порядочное. Поглядишь — и мужикам хорошо, и им недурно. А как просветятся там у ресторанов да по театрам — всё пойдёт к чёрту. Жил бы себе, кулебяка, в деревне… Ну как этакому человеку ехать в Петербург или в Москву? С этаким хлебосольством он там в три года проживётся в пух!» То есть он не знал того, что теперь это усовершенствовано: и без хлебосольства спустить не в три года, а в три месяца всё.

— «А ведь я знаю, что вы думаете»,— сказал Петух. — «Что?» — спросил Чичиков, смутившись. — «Вы думаете: „Дурак, дурак этот Петух, зазвал обедать, а обеда до сих пор нет“. Будет готов, почтеннейший, не успеет стриженая девка косы заплесть, как он поспеет…»«

Н. В. Гоголь, Мёртвые души, том второй (позднейшая редакция), глава третья

Чичиков съел чего-то чуть ли не двенадцать ломтей и думал: «Ну, теперь ничего не приберет больше хозяин». Не тут-то было: не говоря ни слова, [он] положил ему на тарелку хребтовую часть теленка, жаренного на вертеле, с почками, да и какого теленка! «Два года воспитывал на молоке, — сказал хозяин, — ухаживал, как за сыном!» <...> «Не взойдет, нет места». — «Да ведь и в церкви не было места, взошел городничий — нашлось. <...> Вы только попробуйте: этот кусок тот же городничий». Попробовал Чичиков — действительно, кусок был вроде городничего.

Н. В. Гоголь, Мёртвые души, том второй (позднейшая редакция), глава третья

Согласен, «Мой Гоголь» не выдерживает критериев. — Plener 38 (обс.) 13:35, 17 марта 2021 (UTC)[ответить]

Убрав "моего Гоголя", выплеснули вместе с водой и ребёнка: «Да ведь и в церкви не было места, взошел городничий — нашлось».— Plener 38 (обс.) 08:17, 20 марта 2021 (UTC)[ответить]