Обсуждение:Кобаяси, Камуи (KQvr';yuny&TkQgxvn, Tgbrn)
Проект «Автоспорт» (уровень II, важность для проекта низкая)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Автоспорт», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с автоспортом. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении. |
Проект «Япония» (уровень II, важность для проекта низкая)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Япония», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Японией. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Произношение имени
[править код]Доказано, что фамилия Камуи произносится через букву "Ш".
Вот доказательство 1: https://twitter.com/F1Popov/status/448078592769937408
Вот доказательство 2: http://translate.google.ru/?hl=ru&tab=TT#ja/ru/%E5%B0%8F%E6%9E%97%20%E5%8F%AF%E5%A4%A2%E5%81%89
Если Википедия стремится быть самой точной и честной энциклопедией - почему это не исправлено до сих пор???--Please 11:17, 21 апреля 2014 (UTC)
- у нас есть свой регламент.--Эндрю Мартин 11:20, 21 апреля 2014 (UTC)
- то есть регламент вы ставите выше фактического положения вещей?? Воистину Википедия по бюрократии даст фору Бундестагу. "Нет парень тебя зовут КобаяСи и плевать что ты сам об этом думаешь и как тебя называла мама"
- Определённость и стандартизация - нужные вещи. Попробуйте переименовать через инстанцию, если сможете.--Ningbo citizen 16:31, 16 июля 2014 (UTC)
- "Доказательство" 1 - это личное мнение Попова. Он может в паддоке опрашивать людей, на какой слог ставится ударение в его фамилии, например. "Доказательство" 2 - только подтверждает заголовок статьи, смотрите внимательно. Латиница не интересует, т.к. "sh" в русском звучит как "щ" (срав. she - "она").
- то есть регламент вы ставите выше фактического положения вещей?? Воистину Википедия по бюрократии даст фору Бундестагу. "Нет парень тебя зовут КобаяСи и плевать что ты сам об этом думаешь и как тебя называла мама"
Добавлю ещё, что японское произношение (не через транслит на латиницу с русскими правилами чтения, а именно японское) похоже, скорее, на среднее между свистящим "ч" и "щ" и "т" (срав. сущи или конитива), т.е. наиболее точно запись японского произношения передают исключительно - та-дам - иероглифы, а в русском существующая традиция - система Поливанова. 91.193.177.170 18:29, 16 июля 2020 (UTC)Павел
В японском языке нет звука, соответствующего русскому звуку [ш], «японцы в паддоке» не могли произносить «Кобаяши». То, что они произносили некий звук, который для русского уха звучит ближе к [ш] (или к [щ]), чем к [с] — охотно верю. — Schrike (обс.) 20:38, 16 июля 2020 (UTC)