Обсуждение:Киноа (KQvr';yuny&Tnukg)
Статья «Киноа» входит в общий для всех языковых разделов Википедии расширенный список необходимых статей. Её развитие вплоть до статуса избранной является важным направлением работы русского раздела Википедии. |
Проект «Ботаника» (уровень IV, важность для проекта средняя)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Ботаника», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с ботаникой. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Название статьи
[править код]А почему кВиноа? По-испански qu перед i всегда произносится как [k]. Raoul NK 10:39, 13 января 2010 (UTC)
- Для меня это тоже большая загадка. Может ботаники брали такое название из старых печатных энциклопедий? A.Skromnitsky 11:06, 13 января 2010 (UTC)
- В БСЭ в статье про растение приведены оба названия, и квиноа, и киноа. Думаю, что слово квиноа — от латинского quinoa: в XIX и первой половине XX века при образовании русских названий от латинских (научных) происхождение слова обычно не учитывалось. --Bff 11:21, 13 января 2010 (UTC)
- «Киноа» намного более популярно в интернете (39 тысяч страниц против 8 для «квиноа») и всё-так ближе к оригиналу. Думаю. лучше пусть будет это название. Raoul NK 10:55, 26 января 2010 (UTC)
- Интернет — не аргумент: в гугле, к примеру, слово «жжот» более популярно, чем «жжёт» (644 тысячи против 597 тысяч). Лучше найти какую-нибудь солидную свежую книгу и ориентироваться на неё. --Bff 11:14, 26 января 2010 (UTC)
- Ну, с «жжот» всё понятно, жаргонизм :) а вот с кинвой даже в книгах есть совершенно разные варианты. Латиноамериканисты, конечно же, никогда не пишут «квиноа», а среди биологов разнобой, мне даже попался вариант хиноа (с хинным деревом, что ли, спутали?). Так что предлагаю оставить киноа, как наиболее распроостранённый вариант. Жаль, не кинва, как в оригинале, но всё ж лучше, чем кВиноа. Raoul NK 15:01, 29 января 2010 (UTC)
- Видимо, квиноа следует считать устаревшей формой, по аналогии с конквистадором. Вряд ли кто-то сейчас в устной речи произносит "кВиноа". Нонсенс. A.Skromnitsky 15:47, 29 января 2010 (UTC)
- На всякий пожарный добавил транскрипции по МФА, чтобы с произношением не было сомнений Raoul NK 09:33, 1 февраля 2010 (UTC)
- В вашей транскрипции предпоследняя буква не отображается (вместо неё квадрат, как когда нет буквы в шрифте). Может это у меня так. Но боюсь и у многих пользователей без установленных соотв-х шрифтов... DL24 20:07, 1 февраля 2010 (UTC)
- Это не полноценная буква, а значок, обозначающий в МФА неслоговую гласную (маленькая дужка выпуклостью вверх, помещаемая под буквой). Raoul NK 08:38, 2 февраля 2010 (UTC)
- По-английски оно звучит скорее как "киноа", совершенно точно не "квиноа" (qui vs quee) киноа.. Maxime 22:30, 12 февраля 2010 (UTC) 5:29 PM EST, 2/12/2010
- Это не полноценная буква, а значок, обозначающий в МФА неслоговую гласную (маленькая дужка выпуклостью вверх, помещаемая под буквой). Raoul NK 08:38, 2 февраля 2010 (UTC)
- В вашей транскрипции предпоследняя буква не отображается (вместо неё квадрат, как когда нет буквы в шрифте). Может это у меня так. Но боюсь и у многих пользователей без установленных соотв-х шрифтов... DL24 20:07, 1 февраля 2010 (UTC)
- На всякий пожарный добавил транскрипции по МФА, чтобы с произношением не было сомнений Raoul NK 09:33, 1 февраля 2010 (UTC)
- Видимо, квиноа следует считать устаревшей формой, по аналогии с конквистадором. Вряд ли кто-то сейчас в устной речи произносит "кВиноа". Нонсенс. A.Skromnitsky 15:47, 29 января 2010 (UTC)
- Ну, с «жжот» всё понятно, жаргонизм :) а вот с кинвой даже в книгах есть совершенно разные варианты. Латиноамериканисты, конечно же, никогда не пишут «квиноа», а среди биологов разнобой, мне даже попался вариант хиноа (с хинным деревом, что ли, спутали?). Так что предлагаю оставить киноа, как наиболее распроостранённый вариант. Жаль, не кинва, как в оригинале, но всё ж лучше, чем кВиноа. Raoul NK 15:01, 29 января 2010 (UTC)
- Интернет — не аргумент: в гугле, к примеру, слово «жжот» более популярно, чем «жжёт» (644 тысячи против 597 тысяч). Лучше найти какую-нибудь солидную свежую книгу и ориентироваться на неё. --Bff 11:14, 26 января 2010 (UTC)
- «Киноа» намного более популярно в интернете (39 тысяч страниц против 8 для «квиноа») и всё-так ближе к оригиналу. Думаю. лучше пусть будет это название. Raoul NK 10:55, 26 января 2010 (UTC)
- В БСЭ в статье про растение приведены оба названия, и квиноа, и киноа. Думаю, что слово квиноа — от латинского quinoa: в XIX и первой половине XX века при образовании русских названий от латинских (научных) происхождение слова обычно не учитывалось. --Bff 11:21, 13 января 2010 (UTC)
Переименование
[править код]Поскольку «к переименованию» висело месяц, и никто так и не возразил, переименовываю Raoul NK 09:50, 2 марта 2010 (UTC)
Ещё раз о переименовании.
[править код]Убедительная просьба читать обсуждение перед попыткой переименовать страницу. ЭСБЕ не аргумент. Raoul NK 09:34, 14 июня 2014 (UTC)
- Если отталкиваться от произношения, то должно быть "кинва" --Точки над Е 19:34, 14 июня 2014 (UTC)
- Я только за. Но в словарях и в инете пока всё-таки намного чаще «киноа». Надеюсь, временно. Raoul NK 20:30, 14 июня 2014 (UTC)
Ударение
[править код]А все-таки, почему ударение на первом слоге? В моих словарях - на втором.--komap 12:24, 25 октября 2014 (UTC)
- В англоязычных и испаноязычных словарях везде на первом слоге. В кечуа ударение всегда падает на предпоследний (т.е. в нашем случае первый) слог. Raoul NK 16:15, 21 июня 2015 (UTC)
- Все-таки решают словари. Исправляю на второй слог. --Komap 14:50, 25 мая 2016 (UTC)
- Какие словари? Можно пруф? Raoul NK (обс.) 14:33, 20 июля 2017 (UTC)
- Все-таки решают словари. Исправляю на второй слог. --Komap 14:50, 25 мая 2016 (UTC)
Киноа
[править код]Как готовить можно накормить детей 77.222.101.48 04:01, 28 мая 2024 (UTC)