Обсуждение:Заболоцкий, Николай Алексеевич (KQvr';yuny&{gQklketnw, Untklgw Glytvyyfnc)
Проект «Россия» (уровень II, важность для проекта средняя)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Россия», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Россией. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении. |
Проект «Москва» (уровень II, важность для проекта средняя)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Москва», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Москвой. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении. |
Проект «Литература» (уровень I, важность для проекта средняя)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Литература», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с литературой. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Проект «Русский авангард» (уровень II, важность для проекта средняя)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Русский авангард», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Русским авангардом. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Проект «Русский язык» (уровень I, важность для проекта средняя)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Русский язык», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с русским языком. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении. |
Проект «Киров» (уровень II, важность для проекта высокая)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Киров», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Кировом. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении. |
Нарушение авторских прав
[править код]Данная статья не нарушает авторских прав, т.к. частичная сверка с предполагаемым первоисточником (www.zabolockiy.ru) не выявила "практически полного совпадения". Да, тексты похожи как постилистике, так и по слогу (уместно сравнение с двумя разными людьми с точки зрения инопланетянина :0), но также многим отличаются друг от друга. Предположительно первоисточником, как для данной статьи на Википедии, так и с сайта www.zabolockiy.ru (а также возможно других сайтов\порталов), является текст из довольно старой энциклопедии советских времен. Я считаю, что все выше сказанное является достаточным условием, чтобы убрать "Нарушение Copyright" с данной статьи 193.93.237.153 14:58, 2 февраля 2011 (UTC)
- Убрал шаблон из статьи. leksey 18:27, 7 мая 2011 (UTC)
Переиздание 1982 года
[править код]Перевод «Витязя в тигровой шкуре», адаптированный для юношества, был издан (или переиздан) в 1982 году в «Библиотеке мировой литературы для детей», том 2. — VadimVMog (обс.) 10:03, 6 ноября 2017 (UTC)
- Информация внесена в статью. Kalendar (обс.) 17:34, 6 ноября 2017 (UTC)
Помогли приехать в Москву хлопоты писателей
[править код]ПИСЬМО Н.С.ТИХОНОВА, И.Г.ЭРЕНБУРГА И С.Я.МАРШАКА НАРКОМУ ВНУТРЕННИХ ДЕЛ СССР Л.П.БЕРИИ
22 марта 1945 г.
(С сайта российских архивов)
Дорогой Лаврентий Павлович!
Обращаемся к Вам с просьбой помочь талантливому поэту Николаю Алексеевичу Заболоцкому.
19 марта 1943 года истек срок его заключения (пять лет)32. В порядке существующих общих указаний он был оставлен в лагере до конца войны.
19.VIII.1944 года по ходатайству Управления Алтайского лагеря он был освобожден из заключения в порядке директивы НКВД СССР и Прокуратуры СССР № 185 а. 2 с оставлением по вольному найму для работы в лагере до конца войны.
Автор широко известных, глубоко патриотических произведений, посвяшенных величию нашей родины ("Горийская симфония", "Север" и др.), Н.А.Заболоцкий является также талантливым переводчиком Руставели. Его перевод "Витязя в тигровой шкуре" был удостоен почетной грамоты и премии ЦИК Грузинской ССР. Государственное издательство привлекает его в настоящее время к работе в качестве переводчика.
Однако условия жизни и работы Н А.Заболоцкого лишают его возможности заниматься литературным трудом. До сих пор Н.А.Заболоцкий работал чертежником в Алтайском крае, а теперь вместе со строительством пререорошен в Караганду. Климат Караганды противопоказан его здоровью и может оказаться гибельным для его 12-летнего туберкулезного сына (жена и двое детей, эвакуированные из Ленинграда в 1942 году, переехали к Н.А.Заболоцкому полгода тому назад). Кроме того, для работы поэта-переводчика необходима постоянная связь с издательством, возможность пользования библиотеками и т.п.
Мы просим Вас разрешить Н.А.Заболоцкому переехать с семьей в Ленинград (или Сиверскую под Ленинградом, где у его жены имеется дача). Это даст возможность талантливому поэту принять участие в важной работе. Вместе с тем мы не сомневаемся в том, что большой талант Н.Заболоцкого принесет еще много пользы делу нашей литературы .
Н. Тихонов И. Эренбург
С.Маршак
Опубликовано: Распятые. Писатели - жертвы политических репрессий.
Вып. II. СПб. 1994. С. 30-31. Mumhe (обс.) 19:11, 15 ноября 2024 (UTC)
- Статьи проекта Россия
- Статьи проекта Россия II уровня средней важности
- Статьи проекта Москва
- Статьи проекта Москва II уровня средней важности
- Статьи проекта Литература
- Статьи проекта Литература I уровня средней важности
- Статьи проекта Русский авангард
- Статьи проекта Русский авангард II уровня средней важности
- Статьи проекта Русский язык
- Статьи проекта Русский язык I уровня средней важности
- Статьи проекта Киров
- Статьи проекта Киров II уровня высокой важности