Обсуждение:Еш дин (KQvr';yuny&Yo ;nu)
Проект «Израиль» (уровень III, важность для проекта средняя)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Израиль», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Израилем. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Права человека», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным со правами человека. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Эта статья содержит текст, переведённый из статьи Yesh Din из раздела Википедии на английском языке. Список авторов находится на странице истории правок оригинальной статьи. Информация о включении текстов из других источников и их авторах может быть размещена на странице обсуждения оригинальной статьи. |
Эта статья была переименована по результатам обсуждения от 9 июля 2017 года. Старое название Еш Дин было изменено на новое: Еш дин. Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе такое действие будет нарушать правила (см. п. 8). |
не-НТЗ
[править код]Данная статья является практически переводом статьи в англо-вики (англ.), дополненным цитатой Пресс-службы организации «Еш дин» и информацией о гибели "подростков" 19 лет.
При этом, единственное там предложение о критике в адрес «Еш дин», в русский вариант статьи не включено:
- NGO monitor (англ.) has been critical of Yesh Din's activities.[1]
Почему ? --Igorp_lj 20:44, 8 сентября 2010 (UTC)
- Я не считаю что группа NGO-Monitor является авторитетной и значимой, поэтому и не перевёл. Но ничто вам не мешает добавить эту информацию или иную критику, вместо того что бы вешать тег.--Yankl 20:58, 8 сентября 2010 (UTC)
- Это вы лично так считаете, что не дает вам повод "цензурировать" англо-коллег, чей труд вы использовали.
- --Igorp_lj 21:19, 8 сентября 2010 (UTC)
- Я могу писать в статье данные тех источников, которые посчитаю нужным. Ещё раз, никто вам не мешает внести в статью указанные вами данные.--Yankl 21:24, 8 сентября 2010 (UTC)
Подростки в 19 лет?
[править код]Из статьи в jpost.com: [2]
Rights group Yesh Din submitted a petition to the High Court of Justice on Wednesday, calling for an investigation into the killing of two Palestinians by the IDF in the West Bank five months ago.
Muhammad Faisal Mahmoud Qawariq and Salah Muhammad Kamal Qawariq, 19-year-old cousins, were killed while working in their families’ fields near their village of Awarta, 8 km. southeast of Nablus. According to Yesh Din, “The circumstances of the incident, in which the two teens were killed from IDF fire …
Интересно, а сколько лет было израильским солдатам? --Igorp_lj 21:00, 8 сентября 2010 (UTC)
- Сколько лет было военнослужащим меня интересует мало. Я использую термин источника.--Yankl 21:01, 8 сентября 2010 (UTC)
- 1. Без атрибуции (Еш Дин), что является искажением информации, представленной в АИ, ради которого вы пошли на откат. (дифф)
- 2. А "подростки" в 19 лет - просто абсурд.
- --Igorp_lj 21:14, 8 сентября 2010 (UTC)
- Газета Jerusalem Post называет в заголовке убитых подростками. В любом случае вы нарушили правило одного отката, вместо того что бы обсуждать. --Yankl 21:26, 8 сентября 2010 (UTC)
- Подросток хоть правильный перевод английского слова teen (teenager), но в данном контексте может быть неудачен. Многие понимают слово подросток как синоним для слова несовершеннолетний. Проблема в том, что я не знаю другого термина, который бы не вызвал неправильной ассоциации. --Obersachse 21:35, 8 сентября 2010 (UTC)
- Согласен на близкую по смыслу замену, которую вы предложите. Войну правок моему оппоненту по любому затевать было не зачем.--Yankl 21:40, 8 сентября 2010 (UTC)
- Коллега Obersachse, у вас есть замечания по моим дополнениям к редакции Янкла (дифф) :
- Организация часто подаёт иски в Верховный Суд против действий армии, полиции и прокуратуры. Например, в августе 2010 года группа подала иск в Верховный Суд Справедливости Израиля, в котором требовала разобрать инцидент, в ходе которого были убиты два
палестинских подростка занятых, по утверждению организации19-летних палестинца (названных ею подростками), занятых, по ее утверждению, на сельскохозяйственных работах на полях, принадлежащих их семьям.По версии армииСогласно отчету АОИ, подростки были убиты в ходе «сорванной террористической операции»[2].
- Организация часто подаёт иски в Верховный Суд против действий армии, полиции и прокуратуры. Например, в августе 2010 года группа подала иск в Верховный Суд Справедливости Израиля, в котором требовала разобрать инцидент, в ходе которого были убиты два
- ? --Igorp_lj 22:32, 8 сентября 2010 (UTC)
- Коллега Obersachse, у вас есть замечания по моим дополнениям к редакции Янкла (дифф) :
- Раз слово «подросток» неоднозначно, то я бы писал …были убиты два 19-летних палестинца, занятых… и …Согласно отчету АОИ, палестинцы (или 19-летние) были убиты… --Obersachse 05:25, 9 сентября 2010 (UTC)
- Слово «отчёт» в статье отсутствует, если «отчёт» заменить на «сообщение», то я не против .--Yankl 09:22, 9 сентября 2010 (UTC)
- Если уж совсем точно, то слово «teen» означает дословно не «подростка», как было предложено, а человека 13-19 лет, ибо происходит от финальной части слов thirteen-...-nineteen. Слово «подросток» в русском языке, хоть и пересекается иногда по значению со словом «teen», имеет несколько другое значение, более близкое английскому «adolescent» (со сдвигом на несколько более ранний возраст). Отсюда некорректность перевода. -- Prokurator11 20:03, 9 сентября 2010 (UTC)
- С этим никто не спорит. Переводить так, чтобы сохранился смысл, чтобы было коротко и чтобы были соблюдены характерные черты целевого языка часто невозможно. --Obersachse 20:17, 9 сентября 2010 (UTC)
Если никто не против - переносим в статью вариант Obersachse с заменой слова «отчёт» на «сообщение».--Yankl 00:15, 11 сентября 2010 (UTC)
Предлагается следующий вариант:
- Организация часто подаёт иски в Верховный Суд Справедливости Израиля (БАГАЦ) против действий армии (АОИ), полиции и прокуратуры. Например, в августе 2010 года группа подала иск, в котором требовала расследовать инцидент, в ходе которого были убиты два 19-летних палестинца, занятых, по ее утверждению, на сельскохозяйственных работах на полях, принадлежащих их семьям. Согласно рапорту (донесению / официальному сообщению) АОИ, подростки были убиты в ходе «сорванной террористической операции»[2].
--Igorp_lj 18:43, 11 сентября 2010 (UTC)
Примечания
[править код]- ↑ NGO Monitor “Yesh Din”: Justice for All? 31 July 2008
- ↑ 1 2 3 Yesh Din demands probe of Palestinian teens’ deaths Jerusalem Post 08/26/2010