Обсуждение:Горалик, Линор (KQvr';yuny&Ikjglnt, Lnukj)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Литература», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с литературой. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Проект «Израиль» (уровень I, важность для проекта средняя)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Израиль», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Израилем. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Статистика просмотров страницы «Горалик, Линор» |
Ударения
[править код]Проставьте ударение в имени-фамилии, пожалуйста. --83.237.101.59 13:54, 13 января 2008 (UTC)
- Поставил. ~ putnik 14:04, 13 января 2008 (UTC)
Отчество
[править код]Если кто-то из участников знает или может найти где-либо в dСети отчество Линор Горалик, добавьте его, пожалуйста, в статью, сопроводив соответствующей ссылкой. voidus 15:49, 9 мая 2008 (UTC)
Русская? Израильская? Обе сразу?
[править код]В этой статье она упоминается как: «…русская писательница, поэтесса, переводчица, автор комикс-стрипов».
Английская статья (Linor Goralik) говорит: “…an Israeli author, poet, artist, essayist and marketing specialist” («израильская писательница, поэтесса, художница, эссеистка и специалистка по маркетингу»).
Можем мы прийти к общему мнению? «Русская» в обеих вики? «Израильская»? «Русско-израильская»? Stansult (обс.) 22:56, 19 ноября 2024 (UTC)
- За английский раздел мы тут отвечать не будем, тем более что в английском языке, в отличие от русского языка, есть Russian, и нет разделения на «русского» писателя (в значении писателя, творящего на русском языке) и «российского» писателя (в значении писателя из России), но в английском Russian author будет намного более явно, чем в русском, намекать именно на гражданскую составляющую (а «русскоязычного» автора там скорее всего надо обозначать не просто как Russian writer, а как Russian-language writer). Мне кажется необоснованным утверждать, что термин «русский писатель» означает не основной язык произведений, а именно этническую принадлежность. В слове «русская» в преамбуле проставлена ссылка на статью Русский язык, что должно снимать сомнения по вопросу, а, если и после этого остаются вопросы у публики, живо озабоченной этнической чистотой русского или еврейского народа, эта публика может идти писать и читать статьи в проекте «Традиция» или «Ежевика», соответственно. Идентичный вопрос обсуждался в отношении Дины Рубиной, и она у нас тоже «русская» писательница. — Prokurator11 (обс.) 02:54, 20 ноября 2024 (UTC)
- По этому поводу есть прямые указания, мне их на форуме навязывали, но я не могу найти ссылку. И в итоге в статье будет написано так, как на том форуме указывали. Конкретно указывал MBH — он и ссылку вспомнит, и ваши все правки откатит. Тут все делают, что он говорит. --ssr (обс.) 05:09, 20 ноября 2024 (UTC)
- Национальное прилагательное у деятелей литературы в рувики означает язык произведений. 从乃廾 08:54, 20 ноября 2024 (UTC)
- И что, Юлия Борисовна израильтянкой в этот момент никак не может именоваться, несмотря на то, что ей является? --ssr (обс.) 09:08, 20 ноября 2024 (UTC)
- Можно, вероятно, написать "проживающая в Израиле", но не факт, что нужно в первом предложении преамбулы. 从乃廾 11:41, 20 ноября 2024 (UTC)
- И что, Юлия Борисовна израильтянкой в этот момент никак не может именоваться, несмотря на то, что ей является? --ssr (обс.) 09:08, 20 ноября 2024 (UTC)
- Национальное прилагательное у деятелей литературы в рувики означает язык произведений. 从乃廾 08:54, 20 ноября 2024 (UTC)
- По этому поводу есть прямые указания, мне их на форуме навязывали, но я не могу найти ссылку. И в итоге в статье будет написано так, как на том форуме указывали. Конкретно указывал MBH — он и ссылку вспомнит, и ваши все правки откатит. Тут все делают, что он говорит. --ssr (обс.) 05:09, 20 ноября 2024 (UTC)