Обсуждение:Алиса в Зазеркалье (KQvr';yuny&Glnvg f {g[yjtgl,y)

Перейти к навигации Перейти к поиску

Скрытый смысл

[править код]

С детства эти две книги были моими любимыми. Они меня завораживают и по сей день. Верю, что должен быть какой-то скрытый смысл, подтекст у всего написанного в них. И что, об этом еще никто не подумал? Не верю. — 94.68.96.123

Скрытый смысл описан в книге М. Гарднера «Аннотированная Алиса». — Lord Akryl 18:13, 20 мая 2009 (UTC)[ответить]
Если уж вы читали эту книгу, может быть у вас получится выводы, краткий смысл этой книги добавить в статью? Вероятно, было бы интересно и полезно для нейтральности, в том числе и полноты изложения. — ƒorajump, 10:53, 14 июня 2010 (UTC)[ответить]

Ошибки

[править код]

"That's the effect of living backwards" значит "жить в обратную сторону", а не "по разные стороны".

"Песня 'White Rabbit' (рус. "Белый кролик") группы Jefferson Airplane перекликается с сюжетом книги" - не этой книги, а первой, в этой Белого Кролика нет. --217.147.21.82 10:27, 4 мая 2012 (UTC)unsigned[ответить]

Иллюстрация того, как Алиса проходит сквозь зеркало (находится в общественном достоянии), - не знаю, куда его пристроить. — Jet Jerry (обс.) 16:36, 17 июня 2024 (UTC)[ответить]