Мукаукис (Brtgrtnv)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Рисунок послания Мухаммеда Мукаукису, обнаруженный в Египте в 1858 году[1]

Ал-Мукаукис (араб. المقوقس‎, копт. ⲭⲁⲩⲕⲓⲁⲛⲟⲥ, ⲕⲁⲩⲭⲓⲟⲥ[2]) упоминается в истории ислама в качестве правителя Египта, который переписывался с пророком Мухаммедом. Он часто отождествляется с Киром, Патриархом Александрийским, управлявшим Египтом от имени Византийской империи. Однако это отождествление оспорено, поскольку основывается на несостоятельных предположениях. Альтернативная точка зрения определяет ал-Мукаукиса как сасанидского губернатора Египта. Он был греком и был известен как Киролос, лидер коптов.

Рассказ мусульманских историков

[править | править код]

Ибн Исхак и другие мусульманские историки отмечают, что где-то между 628 и 632 годами Мухаммад разослал письма арабским и неарабским лидерам, в том числе византийскому правителю аль-Мукаукису:

Апостол (Мухаммад) разослал некоторых из своих товарищей в разных направлениях к царям арабов и неарабов, приглашая их принять ислам в период между аль-Худайбийей и его смертью… [Он] послал… Хатиба ибн Аби Балтаа — правителю Александрии аль-Мукаукису. Он передал ему письмо апостола, и Мукаукис подарил апостолу четырёх египетских служанок в качестве общего для правителей той эпохи четырёх рабынь из его собственной коллекции, одной из которых была Мария, сыгравшая тогда большую роль в жизнь апостола и стала матерью единственного сына апостола Ибрахима

Табари утверждает, что делегация была отправлена зуль-хиджа 6 г. от хиджры (апрель или май 628 г.)[3]. Ибн Саад утверждает, что Мукаукис отправил свои дары Мухаммаду в 7 г. хиджры (после мая 628 г.)[4]. Это согласуется с его утверждением, что Мария родила сына Мухаммеда Ибрахима в конце марта или в апреле 630 года[5], поэтому Мария прибыла в Медину до июля 629 года.

Диалог с Мугирой ибн Шуабой

[править | править код]

Согласно другому сообщению, Аль-Мукаукис также вёл диалог с Мугирой ибн Шуабой, прежде чем Мугира стал мусульманином. Мугира сказал:

Однажды я пошёл ко двору Мукаукиса, который спросил меня о семье Святого Пророка. Я сообщил ему, что он принадлежит к высокому и знатному роду. Мукаукис заметил, что Пророки всегда принадлежат к благородным семьям. Затем он спросил, знаю ли я правдивость Пророка. Я сказал, что он всегда говорил правду. Поэтому, несмотря на нашу оппозицию ему, мы называем его Амин (достойный истины). Мукаукис заметил, что человек, который не лжёт людям, как он может лгать о Боге? Затем он спросил, что за люди являются его последователями и что евреи думают о нём. Я ответил, что его последователи в основном были бедными, но евреи были его заклятыми врагами. Мукаукис заявил, что вначале последователи Пророков обычно бедны, и что он должен быть Пророком Бога. Он также заявил, что евреи выступили против него из зависти и ревности, иначе они должны были быть уверены в его правдивости и что они тоже ждали пророка. Мессия также проповедовал, что следование Святому Пророку и подчинение ему необходимо и что какие бы его качества ни упоминались, такими же качествами были и предыдущие Пророки.

Толкование имени

[править | править код]

Имя аль-Мукаукис объясняется как арабизация греческого слова Μεγαλειότατε, означающего «Его Величество», титула, который использовался для возведения на престол в Византийской империи и её патриархах. Впоследствии это слово использовалось арабскими писателями для некоторых других христианских патриархов в Александрии. Однако неясно, применялся ли этот эпитет ко всем наместникам Египта, в том числе во время короткого периода Персидской империи, правления Сасанидов, или позже во время греко-римского правления к патриархам. Империя Сасанидов простиралась до Кавказа, возможно, что сасанидского наместника Египта звали Пикаукас, а позже арабы использовали тот же эпитет для последующих правителей Египта.

Примечания

[править | править код]
  1. «the original of the letter was discovered in 1858 by Monsieur Etienne Barthelemy, member of a French expedition, in a monastery in Egypt and is now carefully preserved in Constantinople. Several photographs of the letter have since been published. The first one was published in the well-known Egyptian newspaper Al-Hilal in November 1904» Muhammad Zafrulla Khan, Muhammad: Seal of the Prophets, Routledge & Kegan Paul, London, 1980 (chapter 12 Архивная копия от 3 декабря 2016 на Wayback Machine). The drawing of the letter published in Al-Hilal was reproduced in David Samuel Margoliouth, Mohammed and the Rise of Islam, London (1905), p. 365, which is the source of this image.
  2. Werner, Vycichl. Dictionnaire étymologique de la langue copte (фр.). — Leuven: Peeters, 1984. — ISBN 9782801701973. Архивировано 12 декабря 2019 года.
  3. Tabari, Tarikh al-Rusul wa'l-Muluk, vol. 8. Translated by Fishbein, M. (1997). The Victory of Islam, p. 98. New York: State University of New York Press.
  4. Ibn Saad, Tabaqat vol. 8. Translated by Bewley, A. (1995). The Women of Medina. London: Ta-Ha Publishers.
  5. Bewley/Saad p. 149.