Моше ибн Эзра (Bkoy nQu |[jg)
Моше ибн Эзра | |
---|---|
араб. أبو هارون موسى بن يعقوب ابن عزرا الأندلسي ивр. משה בן יעקב אבן עזרא | |
Полное имя | Моше бен Яаков ибн Эзра |
Дата рождения | ок. 1055 или ок. 1060 |
Место рождения | |
Дата смерти | ок. 1135 или после 1138 |
Страна | |
Род деятельности | поэт, философ, раввин |
Медиафайлы на Викискладе |
Моше ибн Э́зра[1] (ивр. משה בן יעקב הסלח אבן עזרא, Моше бен-Яаков[2]; араб. أبو هارون موسى بن يعقوب ابن عزرا, Муса Абу-Харун[1]; известен также под прозвищем ха-Саллах[3] — «писатель покаянных молитв»; ок. 1055[1][2] или ок. 1060[3], Гранада, — ок. 1135[2] или после 1138[1]) — еврейский поэт и философ средневековой Испании. Писал на арабском языке и иврите.
Биография
[править | править код]Моше ибн Эзра был родом из влиятельной гранадской семьи: трое его братьев были известными учёными, его родственником был поэт и толкователь Библии Авраам ибн Эзра[3]. Одним из первых учителей Моше был поэт Ицхак бен Иехуда ибн Гийят[англ.][1], а сам он впоследствии поощрял первые шаги в поэзии Иехуды Галеви[2].
До середины жизни Моше ибн Эзра проживал в Гранаде, где занимал высокое положение в местной еврейской общине. Однако после завоевания Гранады альморавидами в 1090 году начались преследования евреев, и Моше ибн Эзра был вынужден оставить город и скитаться по еврейским общинам христианской части Испании, гораздо менее развитым в культурном отношении, чем общины мусульманской её части[2]. Энциклопедические источники связывают его отъезд из Гранады также с личной трагедией: его сватовство к племяннице — дочери старшего брата — было отвергнуто, её выдали замуж за ещё одного брата и вскоре после этого она скончалась[3][4]. В годы жизни в христианской Испании бен Эзра зависел от покровительства богатых меценатов и страдал от своего низкого положения[2].
Творчество
[править | править код]Как поэт, Моше ибн Эзра отличался педантичным соблюдением всех требований просодии, для его стихотворений характерны сложная и изысканная композиция, орнаментальная образность языка[2]. Отличительной особенностью произведений ибн Эзры была сквозная омонимическая рифма[1]. В конце жизни им был написан на арабском языке трактат «Китаб ал-мухадара ва-л-музакара» (Kitab al-Muḥaḍarah wal-Mudhakarah — «Книга беседы и воспоминания», впервые переведён на иврит в 1924 году как «Шират Исраэль») — первое средневековое сочинение по еврейской поэтике и риторике[2], также затрагивающее темы арабской и кастильской поэзии[3].
В творческом наследии ибн Эзры присутствует поэзия как религиозного, так и светского характера. В его религиозном поэтическом творчестве основное место занимают так называемые слихот — покаянные песни-молитвы, широко распространённые среди восточного еврейства[1]. Метрическое разнообразие, музыкальность и богатство рифмы в этих произведениях принесли ибн Эзре прозвище «Саллах» (буквально «мастер слихот»). Эти и другие религиозные стихотворения ибн Эзры были включены в синагогальную литургию многих еврейских средневековых общин[2].
Светская поэзия ибн Эзры была представлена в 1-й части «Дивана»[1] и сборнике «Сефер ха-Анак» («Книга ожерелья», другое название, связанное с числом стихотворных строк, «Таршиш» — «Перламутр»[2] или «Хризолит»[1]); в XX веке увидело свет научно-критическое трёхтомное издание светской поэзии этого автора. Тематика светских стихотворений, созданных в гранадский период, традиционна — это произведения, посвящённые дружбе, любви, природе, вину. В период изгнания к этим темам добавляется мотив одиночества в «стране Эдома» (в еврейской средневековой литературе таким образом обозначалась христианская Испания) и тоски по родине[2].
Философские воззрения Моше ибн Эзры сформировались под влиянием неоплатонизма ибн Гебироля. Трактат ибн Гвироля «Мекор хаим» часто цитируется в собственном философском сочинении ибн Эзры «Ал-макала би-л-хадика фи ма‘на-л-маджаз ва-л-хакика» (Al Chadikah fi Maani al-Mujazwal Chakikah[4] — «Райский трактат о значении сокрытого и истинного смысла»), написанном на арабском языке. Его анонимный перевод 1842 года на иврит известен как «Аругат ха-босем» (Arugat ha-Bosem — «Гряда благовоний»). В этом трактате ибн Эзра подходит к философским вопросам через рассмотрение метафорики языка[2]. Значительную часть трактата составляют компиляции из наследия более ранних мыслителей (помимо ибн Гебироля, цитируются Гермес Трисмегист, отождествляемый ибн Эзрой с Енохом, Пифагор, Сократ, Платон, Аристотель, псевдо-Эмпедокл, Аль-Фараби, и Саадия Гаон[4]); среди рассматриваемых им вопросов — свойства Бога и микрокосмическая природа человека[3].
Примечания
[править | править код]- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ибн Эзра / Дрейер Л. М. // Железное дерево — Излучение [Электронный ресурс]. — 2008. — С. 611. — (Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов ; 2004—2017, т. 10). — ISBN 978-5-85270-341-5.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Ибн Эзра Моше бен Я‘аков — статья из Электронной еврейской энциклопедии
- ↑ 1 2 3 4 5 6 Moses ibn Ezra Архивная копия от 1 января 2019 на Wayback Machine (англ.) — статья из Encyclopædia Britannica Online. Проверено 31 декабря 2018.
- ↑ 1 2 3 Ибн-Эзра, Моисей бен-Яков га-Саллах // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1911. — Т. VIII. — Стб. 1—4.
Литература
[править | править код]- Ad. Neubauer, «Bodl. libr etc.» (Оксф., 1886, № 1974)