Михей (Пхиасаявонг) (Bn]yw (H]ngvgxfkui))

Перейти к навигации Перейти к поиску

Иеромона́х Михе́й (тайск. คุณพ่อมีคาห์, в миру Тхонгкхам Пхиасайявонг[1], тайск. ทองคำ เพียไซยะวงศ์, tʰɔːŋkʰɑm pʰiːasajjáʔwoŋ, Тхонгкхам Пхиасаявонг, лаос. ທອງຄຳ​​ ເພຍໄຊຍະວົງ[2], tʰɔːŋkʰam pʰiəsaiawoŋ, в крещении Анто́ний; 25 декабря 1987, Вьентьян[3]) — иеромонах Русской православной церкви, клирик Николаевского собора в Бангкоке, катехизатор и миссионер, переводчик православной церковной литературы на лаосский язык.

Первый лаосец, который окончил православную семинарию, первый лаосец, ставший православным монахом, и первый лаосец, ставший православным священником[4]

Биография[править | править код]

Был крещён и конфирмован в Римско-католической церкви у себя на родине, после чего был направлен в католический центр в районе Сам Пхран недалеко от Бангкока[5]. Вскоре католические миссионеры определили его учиться в колледже Сэнгтам (Saengtham College), планируя затем направить его в одну из католических семинарий на Филиппинах с целью подготовить его к служению в сане священника в Юго-Восточной Азии[6].

Ещё проживая в католической миссии, он стал в свободное время посещать русский Никольский православный приход в Бангкоке, интересоваться богословскими различиями православия и католицизма. Обучение в колледже дало ему возможность более детально ознакомиться с историей христианской Церкви и великой схизмой 1054 года[6].

По собственному признанию: «Во время учёбы в католической семинарии я встретил русского монаха и миссионера отца Олега [Черепанина]. Мы с ним сблизились, и он оказал на меня большое влияние. Если бы не отец Олег, я бы ничего не знал о Русской Православной Церкви. Он посвятил миссионерству всю свою жизнь, всё время пребывая в общении с людьми. Его личность привлекла меня, пожалуй, силой веры, которую я увидел. Это была настоящая преданность Богу, доверие Ему. Он не походил на обычных людей. В католической семинарии все готовятся стать монахами, но при этом многие католические священники и монахи живут, как обычные люди. Я совсем не хочу сказать, что они плохие, а отец Олег — хороший. Но в русском монашестве, по крайней мере, в той форме, в которой его представлял мой наставник, я почувствовал какую-то изначальность. Потом я увидел православное богослужение и почувствовал, что это особенный, древний способ обращения к Богу. Мне показалось, что так христиане молились и XX веков назад… Я не мог не заинтересоваться историей Русской Церкви и, соприкоснувшись с ней, отчётливо ощутил, что эта Церковь сохранила апостольскую преемственность»[7].

Завершив второй курс обучения в католическом колледже, он покинул это учебное заведение, как и католическую миссию и обратился в Представительство Русской Православной Церкви с заявлением о своём сознательном выборе быть православным христианином. По-прежнему желая быть священнослужителем, он попросил просил предоставить ему возможность получения богословского образования в одном из православных духовных учебных заведений России. По прошествии достаточно длительного времени и испытания истинности его обращения в Православия, было принято решение присоединить его к Православной Церкви по второму чину через миропомазание и оставить для прохождения годовой практики при храме святителя и чудотворца Николая в Бангкоке, после чего ходатайствовать о его зачислении на обучение в одну из духовных семинарий России[6].

5 апреля 2009 года перед Божественной Литургией в храме Николая Чудотворца города Бангкока в присутствии многочисленных прихожан и богомольцев Николаевского прихода отрёкся от заблуждений Римско-католической церкви и исповедал истину Православия, громогласно прочитав неискажённый Никео-Цареградский Символ веры без добавления филиокве и представителем Русской православной церкви в Королевстве Таиланд игуменом Олегом (Черепанином) был присоединён к Православной Церкви с наречением имени Антоний в честь преподобного Антония Великого[6]. После этого проходил послушание на Свято-Николаевском приходе Бангкока в Таиланде[8].

В июне 2009 году по благословению Патриарха Московского и всея Руси Кирилла определён обучаться в Сретенской духовной семинарии в Москве[8]. Накануне 1 сентября того же года, перед отлётом из Таиланда в Россию, в Николаевском храме Бангкока состоялся напутственный молебен, за которым настоятель храма игумен Олег (Черепанин) обратился к нему с добрыми пожеланиями помощи Божией в учении, призвал строго соблюдать дисциплинарный устав Семинарии и упорно трудиться в овладении знаниями. После молебна прихожане пожелали Тонгхаму счастливого пути и просили его молитв за них у святынь Русской земли. Иерей Даниил Ванна доставил нового студента Сретенской духовной семинарии в международный аэропорт Бангкока, откуда тот вылетел в Россию[9].

6 октября 2010 года в Николаевском храме Бангкока были крещены его родные братья Сомпхенг и Кхампан, которые ранее приняли решение о переходе в православие под его влиянием[10].

В октябре 2010 года вместе с Напатрой (Наталией) Апхичатапхонг отбыл в Россию для обучения на факультете иностранных студентов Санкт-Петербургской духовной семинарии. Комитет Фонда Православной Церкви в Таиланде принял решение об оплате их транспортных расходов, а также установил стипендии, размер которых будет определяться успеваемостью студентов[11]. Поступая в семинарию, принял решение о монашеском постриге. В 2012 году он признавался: «Я мечтаю вернуться на родину и стать миссионером. В Лаосе православный миссионер проповедует практически с нуля, ему приходится вспахивать целину, поэтому мне придётся положить на это всю жизнь. Вряд ли миссия в Лаосе совместима с тем, чтобы иметь семью. Ведь семья — это большая ответственность. Женившись и заведя детей, я уже не смогу сорваться и поехать в неведомые края. Мне нужно будет иметь дом, стабильность. Я же хочу посвятить свою жизнь именно православной миссии в Лаосе»[7].

В соответствии с традицией публично читать в Санкт-Петербургской духовной академии молитвы на разных языках мира, 24 апреля 2011 года на Пасху в академическом храме апостола и евангелиста Иоанна Богослова, зачитал Пасхальное евангельское зачало (Ин 1:1-17) на тайском языке[12]. 7 января 2012 года на Рождество исполнил песню на лаосском языке[13]. 3 марта 2012 года за богослужением по «Ныне отпущаеши» прочитал Трисвятое на тайском языке[14].

В августе 2011 года во главе с группой прихожан Всехсвятского прихода в Паттайе, на которых возложено послушание вести миссионерскую деятельность среди местного населения, посетил Лаос, где провёл ряд миссионерских встреч и собеседований в дальних деревнях[15].

В 2012 году был опубликован русско-лаосский православный молитвослов, переведённый Тонгхамом совместно с Поном (Петром) Сампхетом[16]. За основу был взят молитвослов, ранее переведённый иереем Даниилом Ванной на тайский язык[5].

5 октября 2013 года в академическом храме апостола и евангелиста Иоанна Богослова епископом Петергофским Амвросием был пострижен во чтеца[17].

В июне 2014 года окончил Санкт-Петербургскую духовную семинарию, защитив работу «Особенности православной миссии в странах Юго-Восточной Азии в странах Юго-Восточной Азии»[18] и получил диплом бакалавра[19]. Поскольку Антоний выразил желание принятия монашества, принято решение о направлении его в Успенскую монашескую общину в Ратчабури в качестве послушника для прохождения искуса и несения монастырских послушаний[20].

Вернувшись в Таиланд, приступил к переводу «Закона Божия» протоиерея Серафима Слободского на лаосский язык[21]. Отмечалось, что перевод на лаосский язык «Закона Божия», вслед за аналогичным переводом на тайский, является прямым исполнением пожелания Патриарха Кирилла, который в бытность митрополитом Смоленским и Калининградским и председателем ОВЦС, во время посещения Таиланда обратил внимание на отсутствие вероучительной литературы на местных языках[22].

В начале ноября того же года становится алтарником и чтецом Троицкого храма на Пхукете. 7 декабря того же года произнёс в Троицком храме за Божественной Литургией после Запричастного стиха свою первую проповедь на тайском языке[21].

15 февраля 2015 года в Николаевском храме в Бангкоке архиепископом Пятигорским и Черкесским Феофилактом (Курьяновым) рукоположён в сан диакона для дальнейшего служения на приходах Русской Православной Церкви в Таиланде[23].

3 апреля 2016 года было издано 500 экземпляров этой книги, а представитель Русской Православной Церкви в Таиланде архимандрит Олег (Черепанин) направил Священноначалию рапорт с ходатайством о награждении диакона Тонгхама (Антония) Пхиасаявонга медалью Русской Православной Церкви, а от Представительства ему вручён ноутбук и объявлена благодарность[24].

8 апреля 2016 года в Свято-Успенской мужской монашеской общине в Ратчабури по благословению Патриарха Московского и всея Руси Кирилла архимандритом Олегом (Черепаниным) перед Божественной Литургией Преждеосвященных Даров был пострижен в мантию с именем Михей в честь преподобного Михея Радонежского[25].

21 августа 2016 года в храме Рождества святого Иоанна Предтечи на Пресне в Москве руководителем Управления Московского Патриархата по зарубежным учреждениям епископом Богородским Антонием (Севрюком) рукоположён в сан иеромонаха и награждён медалью святителя Иннокентия, митрополита Московского, за труды по переводу Закона Божия на лаосский язык. Оставлен в клире Николаевского собора в Бангкоке[26].

2 мая 2021 года архимандрит Олег (Черепанин) вручил иеромонаху Михею (Пхиаксаявонгу) Патриаршую награду — юбилейную медаль в честь 50-летия Автономии Японской Православной Церкви, которой о. Михей удостоен за ревностные миссионерские труды[27].

Примечания[править | править код]

  1. В разных русскоязычных источниках его имя и фамилия записываются по-разному, в том числе даже в рамках одного сайта. Имя приведено в соответствии с практической транскрипцией
  2. русско-лаосский православный молитвослов ປື້ມພາວະນາ ຂອງຄຣີສ໌ຕຽນ ອໍຣ໌ໂທດ໋ອກ ກຸງເທບ 2012 A.C. Бангкок, 2012 г. от Р.Х Архивная копия от 7 мая 2021 на Wayback Machine, стр. 3
  3. Facebook
  4. Первый в истории православный священник-лаосец рукоположён в Москве Архивная копия от 12 октября 2016 на Wayback Machine // «Миссионерское обозрение», 26 августа 2016
  5. 1 2 На сегодня в Лаосе пять православных христиан. — ХРАМ СВЯТЫХ РАВНОАПОСТОЛЬНЫХ КОНСТАНТИНА И ЕЛЕНЫ. Дата обращения: 12 ноября 2017. Архивировано 19 декабря 2018 года.
  6. 1 2 3 4 см. Архивная копия от 26 ноября 2016 на Wayback Machine новость от 5 апреля 2009 года: «Совершён Чин приёма в православие из римо-католичества»
  7. 1 2 Ещё не поднятая целина — «Вода живая». Журнал о православном Петербурге. Дата обращения: 22 ноября 2018. Архивировано 11 декабря 2018 года.
  8. 1 2 см. Архивная копия от 26 ноября 2016 на Wayback Machine новость от 21 июня 2009 года. «Г-ну Тонкаму Пиаксаявону (р.б. Антонию) определено обучение в Сретенской Духовной семинарии».
  9. см. Архивная копия от 15 декабря 2017 на Wayback Machine новость от 4 сентября 2009 года «Гражданин Лаоса Тонгхам Пхиаксаявонг приступил к обучению в Сретенской Духовной Семинарии»
  10. см. Архивная копия от 31 мая 2014 на Wayback Machine новость 6 октября 2010 года: «Новокрещённые граждане Лаоса»
  11. см. Архивная копия от 11 ноября 2017 на Wayback Machine новость от 24 октября 2010 года: «Новые студенты в Санкт-Петербургской Духовной Семинарии».
  12. В СПбПДА встретили праздник Светлого Христова Воскресения | Санкт-Петербургская Духовная Академия. Дата обращения: 12 ноября 2017. Архивировано 3 июня 2022 года.
  13. В Рождественскую ночь после праздничной литургии состоялась торжественная трапеза | Санкт-Петербургская Духовная Академия. Дата обращения: 12 ноября 2017. Архивировано 3 июня 2022 года.
  14. В канун Торжества Православия епископ Амвросий возглавил торжественное бдение | Санкт-Петербургская Духовная Академия. Дата обращения: 12 ноября 2017. Архивировано 3 июня 2022 года.
  15. см. Архивная копия от 13 ноября 2017 на Wayback Machine новость от 3 сентября 2011 года: «Миссионерская поездка в Лаос прихожан Всех-святского прихода гор. Паттайи»
  16. Издан русско-лаосский православный молитвослов / Православие.Ru. Дата обращения: 12 ноября 2017. Архивировано 14 апреля 2018 года.
  17. За воскресным всенощным бдением епископ Амвросий постриг во чтецов десять студентов академии | Санкт-Петербургская Духовная Академия. Дата обращения: 12 ноября 2017. Архивировано 11 августа 2020 года.
  18. Список защищённых магистерских и бакалаврских работ | Санкт-Петербургская Духовная Академия
  19. Публикуем журналы Итогового Воспитательского совета | Санкт-Петербургская Духовная Академия
  20. см. Архивная копия от 8 августа 2017 на Wayback Machine новость от 23 июня 2014 года: «Семинаристы Таиланда, Лаоса и Камбоджи закончили учебный год в семинарии».
  21. 1 2 см. Архивная копия от 28 ноября 2016 на Wayback Machine новость от 7 декабря 2014 года: «Новости приходов. Пхукет»
  22. Лаосцы теперь могут прочитать «Закон Божий» протоиерея Серафима Слободского — Православный журнал «Фома». Дата обращения: 12 ноября 2017. Архивировано 11 июля 2017 года.
  23. см. Архивная копия от 5 октября 2016 на Wayback Machine новость от 16 февраля 2015 года: «Завершились церковные торжества в Таиланде».
  24. см. Архивная копия от 30 октября 2017 на Wayback Machine новость от 3 апреля 2016. «Завершён перевод и издание „Закона Божия“ на лаосском языке.»
  25. см. Архивная копия от 30 октября 2017 на Wayback Machine новость от 8 апреля 2016 года: «Монашеский постриг в Успенской мужской монашеской общине в Ратчабури».
  26. Хиротония новых клириков для Представительства Русской Православной Церкви в Таиланде | Православный храм Всех Святых (г. Паттайя, Таиланд) Официальный сайт (недоступная ссылка)
  27. [1] Архивная копия от 6 декабря 2018 на Wayback Machine см. новость «ПРАЗДНОВАНИЕ СВЯТОЙ ПАСХИ В ТАИЛАНДСКОЙ ЕПАРХИИ» от 2 мая 2021 года