Кукла (роман) (Trtlg (jkbgu))

Перейти к навигации Перейти к поиску
Кукла
Lalka
Жанр Социально-бытовой роман
Автор Болеслав Прус
Язык оригинала польский
Дата написания 18871889 год
Дата первой публикации 1887
Издательство Гебетнер и Вольф (издательство)
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

«Кукла» (пол. Lalka) — роман польского прозаика Болеслава Пруса, изначально публиковавшийся в газете «Kurier Codzienny[пол.]», с 1887 по 1889 год. Год спустя был издан в книжной форме в издательстве Гебетнера и Волфа в Варшаве.

О произведении

[править | править код]

«Кукла» — одно из наиболее известных произведений польской литературы по всему миру. Произведение является литературным портретом Варшавы XIX века, изображающим её жителей, архитектуру, атмосферу.

Оригинальная рукопись романа не сохранилась полностью — уцелела только треть текста, которая сейчас находится в Публичной библиотеке Варшавы.

Роман затрагивает такие темы, как идеализм и романтическая любовь. Станислав Вокульский влюбляется в аристократку Изабеллу Ленцкую и старается сделать всё, чтобы её добиться. Он бросил науку, взялся за увеличение финансового состояния, пытается проникнуть в высшие круги общества, поскольку думает, что это поможет ему сблизиться с возлюбленной.

Прототипы Вокульского

[править | править код]

Существует предположение, что Болеслав Прус взял фамилию главного героя романа у реально существовавшего врача из Кельце Юзефа Вокульского[1].

По данным Института литературных исследований Польской академии наук, прообразом Вокульского был швейцарский предприниматель Якуб Ланге, который приехал в Варшаву примерно в середине XIX века. Он стал в Варшаве владельцем кондитерской фабрики, а затем уехал в Болгарию, где, как и Вокульский, заработал огромное состояние[2].

Журналист, краевед Варшавы Ежи Каспшицкий[пол.] приводит другую версию: в своей книге «Неизвестная Варшава» он утверждает, что писатель взял ряд черт характера и фактов биографии Станислава Вокульского у варшавского промышленника и изобретателя Станислава Струйвонса[пол.] – сына ветерана Январского восстания, с участия в котором начинается «взрослая» биография Вокульского[3][4].

Известный польский литературовед, исследователь польской литературы XIX века Бахуш, Юзеф[пол.] приводит версию, что прототипом Станислава Вокульского мог быть варшавский торговец и общественный деятель Феликс Павловский[5][6]. Магазин Павловского находился в Варшаве на углу улиц Брацкой[пол.] и Хмельной[пол.], Болеслав Прус бывал частым гостем в магазине и хорошо знал его хозяина[7].

Сцена, когда Вокульский бросается на железнодорожные пути перед подъезжающим поездом, описывает аналогичный эпизод из жизни Пруса, который подобным же образом пытался свести счёты с жизнью и был в последний момент удержан железнодорожным служащим (этот случай описал профессор психиатрии и неврологии Стефан Боровецкий[пол.] в своём незаконченном исследовании «Ситуационные фобии Пруса» в части, касающейся агорафобии писателя, которая стало причиной подобного его шага)[8].

Советский критик А. Малецкий дал отрицательную оценку главному герою романа: «Прус выступает в защиту „честных“, „культурных“ купцов, он защищает этих купцов от презрения со стороны аристократов с их феодальными предрассудками. Прус призывает аристократов взяться за торговлю, ибо иначе всё возьмут в свои руки евреи, а евреи торгуют „не честно“, другое дело — поляки[9]. Герой его романа Вокульский — шляхтич-спекулянт, разбогатевший на военных подрядах, но изображён он тем не менее как честный, благородный человек»[10].

Помимо этого, некоторые авторы полагают, что большое влияние на роман оказали произведения Льва Толстого. Как пример, приводят такие характерные черты Станислава Вокульского, как правдоискательство, стремление к самокритической оценке своей жизни, которые были свойственны героям произведений Л. Толстого. Отмечается также влияние некоторых художественных особенностей романа «Анна Каренина» на произведения Пруса, в частности, использование опыта романа-синтеза[11].

  • Часть главы «Первое предостережение» из первого тома с описанием русского купца Сузина была вымарана царской цензурой из первой публикации. Помимо этого, из книги были удалены упоминания о восстании 1863—1864, а также о том, что Вокульский был сослан в Сибирь[12].
  • Роман «Кукла» также являет собой яркий пример польской «народной», или «национальной», цензуры, суть которой заключается в том, что присутствие российского государства никак не описывается и только при упоминании денег — рублей и копеек — можно понять, что действие происходит в Российской империи, частью которой являлось Царство Польское[13]. В описании прогулок Станислава Вокульского по Краковскому предместью в главах 7 и 15 первого тома упоминаются лишь памятники, установленные в честь поляков — памятник Николаю Копернику и Колонна Сигизмунда, — и игнорируется памятник русскому фельдмаршалу Ивану Паскевичу, находившийся в те годы на Краковском предместье практически посредине между упоминаемыми памятниками, перед дворцом Наместника[14]. Кстати, о том, что во дворце Наместника, а также в Бельведере и Цитадели находились представители российской имперской власти, а в Замке — представитель самого русского царя, в романе никак не упоминается — равно как и то, что некоторые вывески в Варшаве и других польских городах были на русском языке[15].

Примечания

[править | править код]
  1. Lalka opracowanie. zanotowane.pl. Дата обращения: 2 июня 2022.
  2. Zbigniew Klejn. Czy Wokulski był Szwajcarem? Bułgarskie interesy bohatera «Lalki». «Pamiętnik Literacki: czasopismo kwartalne poświęcone historii i krytyce literatury polskiej». 96 (3), s. 47-66, 2005
  3. Jerzy Kasprzycki. Warszawa nieznana. — Warszawa: Krajowa Agencja Wydawnicza, 1982.
  4. Powstanie styczniowe. instytutpolski.pl/minsk/. Польскі Інстытут у Мінску (20 января 2021). Дата обращения: 2 июня 2022. Архивировано 27 февраля 2021 года.
  5. Józef Bachórz. Wstęp // Lalka / Bolesław Prus. — Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich[пол.]*, 1998. — Т. 1. — ISBN 83-04-04381-5.
  6. Agata Samsel. Historia pomocy więźniom w Białymstoku na tle inicjatyw podejmowanych w Królestwie Polskim i Drugiej Rzeczypospolite // Juchnowieckie szepty o historii. — Juchnowiec Kościelny: Gminna Biblioteka Publiczna w Juchnowcu Kościelnym, 2018. — Т. III. — С. 92. — ISBN 978-83-936266-5-X. Архивировано 12 ноября 2021 года.
  7. Jakub A. Malik. Na początku był sklep... Klucz do Lalki, czyli o lubelskich realiach powieści. Dopiski // Roczniki Humanistyczne. — Lublin: Towarzystwo Naukowe KUL & Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II, 2005. — Т. LIII, вып. 1. — С. 79.
  8. Tydzień kulturalny. Agorafobia Prusa. «Prosto z Mostu». № 17, с.3, 3 апреля 1938
  9. Lalka - streszczenie - Bolesław Prus (пол.). poezja.org. Дата обращения: 22 февраля 2023. Архивировано 28 сентября 2022 года.
  10. Малецкий А. Литературная энциклопедия. В 11 т. — М., 1929—1939. Дата обращения: 16 марта 2013. Архивировано 6 октября 2014 года.
  11. Оцхели В. К вопросу о восприятии творческого наследия Льва Толстого в Польше. Дата обращения: 17 марта 2013. Архивировано из оригинала 8 апреля 2013 года.
  12. Z. Szweykowski. Skreślenia cenzuralne w „Lalce” B. Prusa (пол.). Tygodnik Ilustrowany (13 июня 1925). Дата обращения: 13 сентября 2017. Архивировано 13 сентября 2017 года.
  13. Зарицкий Т. Образ России в конструировании польской идентичности научно-информационный журнал «Человек. Сообщество. Управление», № 2, с. 9 (2006). Дата обращения: 16 марта 2013. Архивировано из оригинала 8 апреля 2013 года.
  14. Tazbir J. O czym się pisać nie godziło // Gazeta Wyborcza. 2003. 27 grudnia. Дата обращения: 12 сентября 2017. Архивировано 13 сентября 2017 года.
  15. Tomasz Sobieraj. Rosja (пол.). Nowa Panorama Literatury Polskiej. Дата обращения: 13 сентября 2017. Архивировано 13 сентября 2017 года.
  16. 1 2 Pomnik bohaterów „Lalki” Prusa // Warszawski Dziennik Narodowy[пол.]. — 1937. — 3 мая (№ 91). — С. 4. Архивировано 9 января 2019 года.
  17. W. Osten. Prus w anegdocie // Warszawski Dziennik Narodowy[пол.]. — 1937. — 16 мая (№ 133). — С. 8. Архивировано 21 марта 2019 года.
  18. Stanisław Ciepłowski. Wpisane w kamień i spiż. Inskrypcje pamiątkowe w Warszawie XVII–XX w.. — Warszawa. — С. 136. — ISBN 83-912463-4-5.
  19. «Музеи России» (2006). Дата обращения: 16 марта 2013. Архивировано 30 августа 2014 года.