Колокола (стихотворение) (Tklktklg (vmn]kmfkjyuny))
Колокола | |
---|---|
англ. The Bells | |
| |
Жанр | стихотворение |
Автор | Эдгар Аллан По |
Язык оригинала | английский |
Дата написания | 1849 |
Дата первой публикации | 1849 |
Текст произведения в Викитеке | |
Медиафайлы на Викискладе |
«Колокола́» или «Звон»[1] или «Колоко́льчики и колокола́»[2] (англ. The Bells) — ономатопоэтическое стихотворение Эдгара Аллана По. Впервые опубликовано посмертно в 1849 году в Нью-Йоркском журнале The Union Magazine.
По словам главного редактора, Эдгар По присылал три различных варианта стихотворения и напечатан был последний из них[3]. Стихотворение состоит из четырёх частей.
Среди возможных источников вдохновения могли быть трактат Шатобриана «Гений Христианства» (1802) и повесть Диккенса «Колокола» (1844).
Это стихотворение стоит особняком в творчестве Эдгара По благодаря необычности своей структуры и мелодике. В нём как будто имитируется всё многообразие звуков, которые может издавать колокол. Различные ритмы колокольного звона передают разнообразные человеческие эмоции[4].
Стихотворение было неоднократно положено на музыку начиная с 1849 года, когда песня американского композитора Франца Петерзили стала вообще первой музыкальной интерпретацией произведений По[5]. В 1913 году Сергей Рахманинов создал на слова стихотворения По вокально-симфоническую кантату «Колокола».
Отрывок в различных переводах
[править | править код]
Слышишь, сани мчатся в ряд,
Мчатся в ряд!
Колокольчики звенят,
Серебристым легким звоном слух наш сладостно томят,
Этим пеньем и гуденьем о забвеньи говорят.— В переводе К. Бальмонта[6]
Слушай — санки… бубенцы…
Бубенцы!
Это — радость, серебринки,
Пролетят во все концы!
Звон за звоном, словно гроздья,
По морозу в ночь и в тень.— В переводе В. Фёдорова
Внемлешь санок тонким звонам,
Звонам серебра?
Что за мир веселий предвещает их игра!
Внемлем звонам, звонам, звонам
В льдистом воздухе ночном— В переводе В. Брюсова
Сани, сани! — Бубенцы!
Бубенцы!
Словно звенья зазвенели! Словно гения гонцы!
Звонки звуков половинки!— В переводе С. Степанова
Примечания
[править | править код]- ↑ В пер. В. Брюсова
- ↑ В пер. К. Бальмонта
- ↑ Ю.В. Ковалёв. Комментарии // Эдгар По. Ворон. — СПб.: Азбука, 2010. — С. 276—277. — 287 с. — (Азбука-Классика). — 5000 экз. — ISBN 978-5-9985-0096-1.
- ↑ А.И. Лозовский. Эдгар Алан По // Краткая Литературная Энциклопедия / А.А. Сурков. — М.: Советская Энциклопедия, 1968. — Т. 5. — С. 811—813. — 975 с. — 109 000 экз.
- ↑ Dawn B. Sova. Critical Companion to Edgar Allan Poe: A Literary Reference to His Life and Work. — NY: Facts on File, 2007. — P. 376.
- ↑ К. Бальмонт. Эдгар Аллан По. Колокольчики и колокола . Дата обращения: 25 июля 2010. Архивировано 4 ноября 2011 года.
Это заготовка статьи о литературе. Помогите Википедии, дополнив её. |