Классический науатль (Tlgvvncyvtnw ugrgml,)
Классический науатль | |
---|---|
Самоназвание | Nāhuatlahtōlli |
Страны | Ацтекская империя |
Вымер | после XVI века |
Классификация | |
|
|
Языковые коды | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | nci |
IETF | nci |
Glottolog | clas1250 |
Классический науатль (самоназвание — Nāhuatlahtōlli) — разновидность языка науатль, которая служила лингва-франка в долине Мехико и в центральной Мексике во время испанского вторжения в Мексику в XVI веке. В течение следующих веков он вытеснялся испанским языком и распался на несколько диалектов, на которых говорят в настоящее время (другие современные диалекты происходят непосредственно от других вариантов XVI века). Хотя в настоящее время классический науатль является мёртвым языком, сохранились многочисленные письменные памятники на нём, записанные с помощью латинского алфавита.
Письменность
[править | править код]В Википедии на классическом науатль используется латинский шрифт, включая 4 гласные с макронами, или долгие гласные: ā, ē, ī, ō. Многие буквы, включая b или k, также используются в заимствованных названиях, в таких как Francitlān («Франция»)[1].
В алфавите классического науатль 25 букв[2]:
Примечания:
- c перед e и i читается как [s], а в остальных случаях — как [k].
- cu (перед гласной) / uc (перед согласной или в конце слова) используется для записи звука [kʷ].
- h означает звук, который в традиционных испаноязычных грамматиках называется сальтильо и реализуется либо как гортанная смычка, либо как [h].
- hu (перед гласной) / uh (перед согласной или в конце слова) передает [w].
- qu используется только в сочетания que, qui, quē, quī для передачи сочетания звуков [ke], [ki], [kē], [kī].
- x передает звук [ʃ].
- z используется для записи [s] перед согласными, буквами a и o, а также в конце слова.
- Буквы или буквосочетания, обозначенные знаком (*), не имеют формы заглавной буквы в заимствованных словах.
Диалекты
[править | править код]В классическом науатле различаются несколько диалектов. Среди них диалекты городов Тескоко, Теночтитлан, Чалько[исп.], Тласкала, Тепейакак и Кваунауак. В столице Ацтекской империи, Теночтитлане, выделялось два говора: знатных людей, pillahtolli, и простых людей, macehuallahtolli[3].
Лингвистическая характеристика
[править | править код]Фонетика и фонология
[править | править код]Гласные
[править | править код]Передний ряд | Задний ряд | |
---|---|---|
Нижний подъём | i, iː | o, oː |
Средний подъём | e, eː | |
Верхний подъём | a, aː |
Согласные
[править | править код]Согласные звуки классического науатля[2]:
Губ. | Зуб. | Палатал. | Веляр. | Глот. | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
центр. | латерал. | простые | лабиал. | ||||
Нос. | m | n | |||||
Взрыв. | p | t | k | kʷ | ʔ | ||
Фрикат. | s | ʃ | |||||
Аффр. | ts | tɬ | tʃ | ||||
Аппрокс. | l | j | w |
Морфология
[править | править код]Классический науатль является полисинтетическим языком, в его морфологии используется много приставок и суффиксов. Имеется три основных части речи: глагол, существительное и частица. Прилагательные тоже выделяются, но обычно ведут себя как существительные. Немногие существующие наречия попадают в разряд частиц[источник не указан 1527 дней].
Существительное
[править | править код]Существительные в классическом науатль делятся на два разряда: одушевлённые и неодушевлённые. Разница между ними заключается в том, что неодушевлённые существительные не могут иметь формы множественного числа, хотя в большинстве современных диалектов языка она есть у всех существительных. Имеется категория числа и принадлежности.
Существительное может вести себя как глагол, имея в таком случае значение «быть чем-то или кем-то», например, ti + amolnamacac «торговец мылом» = tamolnamacac «Ты торговец мылом».
Показателями именительного падежа являются -tl после гласных (ā-tl «вода») и -tli после согласных, которые ассимилируются с /l/ в конце корня (tōch-tli «кролик», но cal-li «дом»). Некоторые существительные в именительном падеже заканчиваются на -in (mich-in «рыба»). Показатели именительного падежа исчезают в большинстве производных слов: tōch-cal-li «кроличья нора», mich-matla-tl «рыболовная сеть». Существительное с показателем принадлежности не имеют показателя именительного падежа.
Число
[править | править код]- Показатель именительного падежа единственного числа имеет три вида: -tl/tli, -lin/-in, некоторые существительные его не присоединяют.
- Показатель именительного падежа множественного числа имеет три вида: -tin, -meh или просто гортанная смычка -h. Иногда появляется также редупликация первого или второго слога корня, при этом редуплицированный гласный становится долгим.
- Принадлежащие существительные в единственном числе имеют два показателя: -uh (в основах, заканчивающихся на гласный) и -Ø (на согласный).
- Принадлежащие существительные во множественном числе имеют показатель -huān.
Только одушевлённые существительные могут иметь форму множественного числа. Они включают большинство живых существ, но также и такие слова, как tepētl «гора», citlālin «звезда» и другие.
-h | -tin | -meh | |
---|---|---|---|
С редупликацией | teōtl, tēteoh | tōchtli, tōtōchtin | Нет |
Без | cihuātl, cihuāh | oquichtli, oquichtin | michin, michmeh |
Имеются и другие показатели множественного числа.
Склонение существительных
[править | править код]Им. п. ед. ч. | cihuātl «женщина, жена» | oquichtli «мужчина, муж» | totōlin «индейка» | tlācatl «человек» |
---|---|---|---|---|
Им. п. мн. ж. | cihuāh «женщины» | oquichtin «мужчины, мужья» | totōlmeh «индейки» | tlatlācah «люди» |
Принадлежащее в ед. ч. | nocihuāuh «моя жена» | noquich «мой муж» | nototōl «моя индейка» | notlācauh «мой человек (мой раб)» |
Принадлежащее во мнж ч. | nocihuāhuān «мои жёны» | noquichhuān «мои мужья» | nototōlhuān «мои индейки» | notlācahuān «мои рабы» |
Приставки принадлежности
[править | править код]1 л. ед .ч. | no- |
---|---|
2 л. ед. ч. | mo- |
3 л. ед .ч. | ī- |
1 л. мн. ч. | to- |
2 лицо мн. ч. | amo-, |
3 л. мн. ч. | īn- / īm- |
Неизвестный обладатель | tē- «чьё-то» |
Суффикс -yo может быть добавлен к принадлежащему существительному и указывает на его неотчуждаемость. Например, и nonac, и nonacayo (от nacatl) означают «моя плоть», но nonac означает мясо, которое будут есть, а nonacayo — мясо, которое составляет чьё-то тело.
Словообразование
[править | править код]- -tia образует от существительного X глагол со значением «обеспечить с X» или «стать X».
- -huia образует от существительного X глагол со значением использовать X или «обеспечить с Х».
- -yōtl образует абстрактное существительное.
- -yoh образует существительное от существительного Х со значением «существительное, полное Х» или «существительное, которое имеет много Х».
Глагол
[править | править код]Все глаголы в классическом науатль имеют приставки, указывающие на лицо и число; добавляется также суффикс, помечающий субъект множественного числа.
Пример непереходного глагола с приставками лица и числа: niyōli «я живу», tiyōli «ты живёшь», yōli «он/она/оно живёт», tiyōlih «мы живём», anyōlih «вы живёте», yōlih «они живут».
Показатели субъекта и объекта
[править | править код]Показатели лица одинаковы для всех времён и наклонений (с исключением в повелительном наклонении, в котором приставка будет x(i)-), но показатель множественного числа в глаголе отличается в зависимости от времени и наклонения.
Субъект | Показатель | Примечания | Примеры |
---|---|---|---|
1 л. ед. ч. | ni- | n- перед гласным | nicuīca «я пою», nēhua «я отправляюсь» |
2 л ед. ч. | ti- | t- перед гласным | ticuīca «ты поёшь», tēhua «ты отправляешься» |
3 л. ед. ч. | Ø- | Всегда нулевой | cuīca «он/она/оно поёт», ēhua «он/она/оно отправляется» |
1 л. мн. ч. | ti- | t- перед гласным | ticuīcah «мы поём», tēhuah «мы отправляемся» |
2 л. мн. ч. | an- | am- перед гласным, m или p | ancuīcah «вы поёте», amēhuah «вы отправляетесь» |
3 л. мн. ч. | Ø- + суффикс множественности | Суффикс только с одушевлёнными сущ. | cuīcah «они поют», ēhuah «они отправляются» |
Повелительное ед .ч. | xi- | x- перед гласным | xicuīca «пой!», xēhua «отправляйся!» |
повелительное мн. ч. | xi- (глагол) + -cān | x- перед гласным | xicuīcacān «пойте!», xēhuacān «отправляйтесь!» |
Объект переходных глаголов помечается приставкой, стоящей после показателя субъекта, но перед основой:
Объект | Показатель | Примечания | Примеры |
---|---|---|---|
1 л. ед. ч. | -nēch-, «меня» | tinēchitta «ты видишь меня», nēchitta «он/она/оно видит меня» | |
2 л. ед .ч. | -mitz-, «тебя» | nimitzitta «я вижу тебя», mitzitta «он/она/оно видит тебя» | |
3 л. ед. ч. | -c-, «его, её, это» | -qu- перед гласным, qui- перед стечением согласных | niquitta «я вижу это», quitta «он/она/оно видит его/её/это» |
1 л. мн. ч. | -tēch- «нас» | titēchitta «ты видишь нас», tēchitta «он/она/оно видит нас» | |
2 л. мн. ч. | -amēch- «вас» | namēchitta «я вижу вас», amēchitta «он/она/оно видит вас» | |
3 л. мн. ч. | -quin- «их» | -quim- перед гласным, m или p | niquimitta «я вижу их», quimitta «он/она/оно видит их» |
Неопределённое одушевлённое | -tē- «кого-то» | nitēitta «я вижу кого-то», tēitta «он/она/оно видит кого-то» | |
Неопределённое неодушевлённое | -tla- «что-то» | Заменяет следующую i- | nitlatta «я вижу что-то (вещи)», tlatta «он/она/оно видит что-то» |
1 л. ед. ч. возвратное | -no- «себя» | Часто -n- перед гласным, но заменяет следующую i- | ninotta «я вижу себя», ninotlazohtla «я люблю себя» |
1 л. мн. ч. возвратное | -to- «себя, друг друга» | Часто -t- перед гласным, но заменяет следующую i- | titottah «мы видим себя, друг друга», titotlazohtlah «мы любим себя, друг друга» |
не 1 л. возвратное | -mo- «себя» | Часто -m- перед гласным, но заменяет следующую i- | motta «он/она/оно видит себя», mottah «они видят себя, друг друга» |
Показатель объекта у переходного глагола обязателен. Если объект неизвестен или имеется в виду «вещи/люди в общем», могут использоваться неопределённые приставки. Сравните niccua «я ем это (что-то определённое)» с nitlacua «я ем».
Суффиксы множественного числа никогда не помечают объект множественного числа, только субъект множественного числа.
Таким образом, глагол в классическом науатль имеет следующее строение:
- Приставка субъекта + приставка объекта + основа глагола + число субъекта (пример: ti-quim-itta-h, «мы — их — видеть — множественное число», «мы видим их»).
Примечания
[править | править код]- ↑ Garibay, Angel María. Llave del náhuatl (исп.). — Librería Porrúa[англ.], 2001. — ISBN 970-07-2875-7. — ISBN 978-970-07-2875-9.
- ↑ 1 2 Michel Launey. An Introduction to Classical Nahuatl. — Издательство Кембриджского университета, 1992. — 475 с. — ISBN 978-1-139-49276-8.
- ↑ Carochi, Horacio. Compendio del arte de la lengua mexicana del Padre Horacio Carochi de la Compañia de Jesus (исп.). — 1759. — P. 93.
Литература
[править | править код]- Launey, Michel. An Introduction to Classical Nahuatl. — Cambridge University Press, 2011. — ISBN 978-0-521-73229-1.
Ссылки
[править | править код]- Список диалектов науатль Архивная копия от 17 октября 2013 на Wayback Machine на Ethnologue
- Vocabulario manual de las lenguas castellana, y mexicana. : En que se contienen las palabras, preguntas, y respuestas mas communes, y ordinarias que se suelen offrecer en el trato, y communicacion entre Españoles, é Indios . World Digital Library. Дата обращения: 23 мая 2013. Архивировано 24 апреля 2009 года.