Китайская ночь (Tnmgwvtgx ukc,)
Китайская ночь | |
---|---|
яп. 支那の夜 | |
Жанр | военная драма |
Режиссёр | Осаму Фусимидзу |
Продюсер | Ясуо Такимура |
Автор сценария |
Хидэо Огуни |
В главных ролях |
Ли Сянлань Кадзуо Хасэгава |
Оператор | Акира Мимура[яп.] |
Композитор | Рёити Хаттори[яп.] |
Кинокомпании |
Тохо Эйга[яп.], Кинокомпания Китая[яп.] |
Длительность | 124 мин. |
Страна | Япония |
Языки | японский, китайский |
Год | 1940 |
IMDb | ID 0183773 |
Китайская ночь (яп. 支那の夜 сина но ёру) — японский фильм 1940 года. В центре сюжета — история китайской девушки, которая в ходе японо-китайской войны потеряла дом и родителей. Оказавшись на улице, она подвергается приставаниям со стороны японского хулигана, от которого её спасает бравый офицер японского флота. На протяжении картины девушка постепенно преодолевает в себе ненависть к японцам, проникается благодарностью и в итоге влюбляется в своего спасителя.
Несмотря на отсутствие открытой пропаганды, фильм рассматривается как одна из главных пропагандистских картин японского оккупационного режима. Ли Сянлань — китайская актриса японского происхождения, сыгравшая в фильме главную роль — приобрела огромную популярность среди японской аудитории, однако после завершения войны и поражения Японии была объявлена предательницей китайского народа и смогла избежать смертного приговора лишь после того, как выяснилось, что она этническая японка.
Сюжет
[править | править код]Моряки Тэцуо Нагая и Сэнкити Ямасита на одной из шанхайских улиц спасают от японца-хулигана молодую китаянку Кэйран. Кэйран — дочь шанхайского предпринимателя, в ходе японского вторжения она потеряла родителей и дом, после чего стала бродяжничать по улицам. Кэйран настроена антияпонски, и ей очень не нравится то, что её благодетелями стали оккупанты. Она говорит, что отработает и отдаст свой долг за спасение, и приходит в дом (специализированную гостиницу для японцев), в котором проживают Нагая и Ямасита. Когда Кэйран смывает с себя грязь, Нагая поражается её красоте и решает развеять её заблуждения относительно японцев. После того, как девушка слегла с высокой температурой, жившие в гостинице японцы, включая Тосико, тайную воздыхательницу Нагаи, окружили Кейран заботой и вниманием. Однако выздоровев Кэйран первым делом возвращается на пепелище родного дома и предаётся воспоминаниям о счастливой жизни с родителями, конец которой положили японские захватчики. Она возвращается к японцам и изливает на них свою ярость. Разъярённый Нагая в порыве злости отпускает девушке пощёчину, после чего Кэйран внезапно осознаёт свою ошибку: она падает на колени перед своим спасителем, просит прощения и нежно ластится.
Однажды ночью Кэйран похищают члены организации антияпонского сопротивления, к которой она когда-то принадлежала. Их цель — выведать у Нагаи планы транспортировки военных грузов. Однако вызванный Нагая решительно отказывается сотрудничать. С ним хотят расправиться, но благодаря смекалке Кэйран, ситуация меняется, и подоспевший полицейский выручает Нагаю. Эти события углубляют отношения между Нагаей и Кэйран, и они решают пожениться. Вечером в день свадьбы Нагая получает приказ принять командование перевозкой военных грузов и уезжает, оставив молодую жену. Транспортный корабль атакуют борцы антияпонского сопротивления. Кэйран, ожидающая возвращения мужа, получает известие, что Нагая убит. Она едет в Сучжоу, где они вдвоём проводили счастливые часы, и, рыдая на холме, зовёт Нагаю. Подойдя к каналу, она решает утопиться. Но тут на горизонте появляется Нагая, которому в действительности удалось спастись. В финальных кадрах влюблённые обнимают друг друга на каменном мосту, перекинутом через канал.
Предыстория создания
[править | править код]После установления оккупационного режима над северными районами Китая японские агрессоры активно принялись за насаждение национальной идеологии «Азии для азиатов», которая подразумевала «взаимное процветание» под господством японской нации. Для насаждения представлений о благородных оккупантах, которые несут мир и благоденствие захваченным народам, были задействованы все средства пропаганды, в том числе и кинематограф. Главной колыбелью японского пропагандистского кино на территории Китая стала кинокомпания «Маньчжурия», на которой с японцами сотрудничали и китайские коллаборационисты. Несмотря на низкое художественное качество картин, выпускаемых компанией, именно её продукция была запущена в прокат на оккупированных территориях, тогда как продукция шанхайских и иных, не подконтрольных японцам киностудий, была запрещена. В 1939 году «Маньчжурия» стала активно вовлекать в работу молодую актрису и певицу Ли Сянлань, которая в своих первых картинах («富貴春夢» и «冤魂復仇») воплотила образ невинной, чистосердечной китаянки. Однако уже в вышедшей в том же году «東遊記» Ли Сянлань предстала перед зрителями в новой ипостаси: в картине, которая рассказывает о двух китайских простаках, отправившихся на поиск своего земляка в Токио, Ли сыграла китаянку, которая живёт и работает в Токио, бегло говорит на японском и знакомит китайцев с жизнью в Японии. Картина была выпущена совместно компанией «Маньчжурия» и японской компанией Того. В следующем году Того продолжит выпуск пропагандистских фильмов с Ли Сянлан однако в сотрудничестве с шанхайской кинокомпанией.
Съёмки
[править | править код]На съёмки кинофильма «Китайская ночь» помимо Ли Сянлань был приглашён актёр Кадзуо Хасэгава. Съёмки проходили в Шанхае, на киностудии China Film[яп.]*.
Как вспоминала сама актриса, наиболее запоминающейся для неё стала сцена с пощёчиной, в которой Нагая, дабы утихомирить разгневанную Кэйран, отпускает девушке оплеуху. «Я от этой пощёчины едва умом не повредилась, — вспоминала актриса. — У меня из глаз полетели звёзды, а ухо так загорелось, что я вообще перестала слышать. Но камера продолжала двигаться, а значит, надо было продолжать играть. Те слова, которые я забыла, пришлось заменять на ходу. После завершения съёмки Кадзуо Хасэгава подошёл ко мне и попросил прощения: „Взаправду треснул тебя, извини“».
Финальные сцены, где разбитая горем Кэйран готовится утопиться в реке, снимались не в Китае, а в местности поблизости с Токио. Для съёмок сцены необходимо было найти реку с низкими берегами, чтобы актриса могла вплотную подойти в воде. Ли Сянлан вспоминала, что берега речки были настолько глинистые, что её каблуки просто увязли, не давая её сдвинуться с места: «Поэтому моё вымученное выражение лица, которое должно было бы означать полную растерянность и желание покончить с собой, получилось таким реалистичным именно благодаря этой местности, за что я ей и благодарна».
Реакция
[править | править код]По свидетельству журнала «新映画», «Китайская ночь» стала «самым кассовым японским фильмом 1940 года»[1]. Однако главный успех пришёл к картине не в Китае (где его отказывались демонстрировать даже те кинотеатры, которые были ориентированы исключительно на японские картины), а за границей: с 1940 года и до конца войны фильм демонстрировался за границей на Тайване[2], в Корее[3], США[4], Вьетнаме[5], Таиланде[6], Гонконге[7], Филиппинах[8], Бирме[9], Индонезии[10].
Заглавная песня «Сина но ёру» завоевала огромную популярность, сделав Ли Сянлань одной из ярчайших звёзд того времени[11].
У самих китайцев картина не вызывала ничего кроме отвращения. Картина критиковалась за то, что главная героиня «продалась» японцам[12], изображая из себя китаянку, жаждущую стать японкой[13]. Сцена с пощёчиной и унизительным пресмыканием Кэйран перед японцем была сочтена пропагандистской, а сама Ли Сянлан во многом благодаря этой сцене и этому фильму получила клеймо «предательницы китайского народа» и «шпионки».
Впрочем, японцам фильм вовсе не казался пропагандистским, и даже наоборот — он получил порцию критики за сильный мелодраматический уклон, в ущерб демонстрации государственной идеологии. Именно поэтому и военные[14], и кинокритики[15], и цензоры[16], и колумнисты[17] критиковали фильм как «противоречащий национальной политике» (яп. 国策に逆行する映画). И хотя на первый взгляд сюжет фильма выглядел как пропагандистский, чтобы избежать цензуры[18], мелодраматическая сцена на месте сражения в Шанхае привела цензоров в ярость, а сцена, где главные герои обнимаются, была сочтена ими слишком слабой[19].
Послевоенная история
[править | править код]В послевоенной Японии из оригинала фильма были вырезаны эпизоды общей продолжительностью около 30 минут, и картина была повторно выпущена в прокат под названием «Серенада Сучжоу». Именно эта версия в 2003 году была выпущена на видео компанией Кинэма гугакубу (яп. キネマ倶楽部), а в феврале 2009 года и августе 2010 года была показана по телеканалу CS-тэрэби.
Оригинальная версия фильма время от времени демонстрируется в киноцентре Национального музея современного искусства в Токио.
Сама Ли Сянлань после окончания Второй мировой войны была схвачена китайскими властями и попала под следствие как коллаборационистка и предательница. Лишь благодаря стараниям её подруги детства она смогла доказать, что является этнической японкой, а её настоящее имя — Ямагути Ёсико. В одном из интервью, данном китайскому журналисту много лет спустя, Ямагути признает, что испытывает стыд за своё решение сняться в этом и многих других пропагандистских фильмах, решение, на которое не пошла бы ни одна китайская актриса.
Герои фильма
[править | править код]- Тэцуо Нагая — Кадзуо Хасэгава;
- Кэйран — Ли Сянлань;
- Сэнкити Ямасита — Катамари Фудзивара;
- Тосико Миура — Томико Хаттори;
- Чжан Цзысянь — Ё Сиоми;
- Фуминосукэ Ямадзаки — Ко Михаси;
- моряк Ямада — Дзэмпэй Сага;
- Арата — Киндзи Фудзива;
- Фуминага — Дзэитиро Кито;
- Иваи — Нагасима Такэо;
- Масао Арата — Такаси Одака;
- Нацу Ямадзаки — Тамаэ Киёгава;
- Тётя Араты — Рикиэ Сандзё;
- мать Ли Гуйлань — Фусако Фудзима;
- бабушка Ли Гуйлань — Тиёко Коминэ;
- хулиган — Хэйкуро Иманари.
Примечания
[править | править код]- ↑ 「新映画」 1941 год, январь, № 138
- ↑ «台湾日日新報», 18 августа 1940
- ↑ «大阪朝日南鮮版» 13 июня 1940
- ↑ 映画検閲時報 экспортные кинокартины 部」内務省警保局
- ↑ «映画評論», август 1944 года, страница 14
- ↑ «映画旬報» 21 февраля 1943 года, страница 23 Архивная копия от 2 апреля 2015 на Wayback Machine
- ↑ «香港日本映画交流史», издательство университета Токио, страница 37
- ↑ «日本映画», 1 августа 1944, страница 28
- ↑ «日本映画», 18-й номер за 1944 год, страница 647, «共栄圏映画事情»
- ↑ «映画旬報», 11 ноября 1943 года «インドネシアと映画», Ясуда, Киё (яп. 安田 清夫)32p
- ↑ Michael K. Bourdaghs. Counterfeiting China: Japanese Orientalist Pop Songs, 1931-1945 (англ.) // EthNoise! Workshop. Архивировано 4 марта 2016 года.
- ↑ «上海租界映画私史» 清水晶著 издательство Арата, страница 226
- ↑ Иман Ван, «Screening Asia: Passing, Performative Translation, and Reconfiguration», 15:2 (2007), страницы 319—343
- ↑ Мидзуэ (яп. みづゑ), 1941 г., круглый стол «Обороноспособное государство и изящные искусства» (яп. 国防国家と美術(座談会))
- ↑ Асахи симбун, вечерний выпуск 9 июня 1940 года, раздел рецензий яп. 新映画評
- ↑ «Новые фильмы» яп. 新映画 август 1940
- ↑ Ёмиури симбун, утренний выпуск 16 февраля 1940 года, 2-й лист
- ↑ Новости текущего сезона кинематографа (яп. キネマ旬報), 1 июля 1940, страница 24; избранные фрагменты; Кимура Тиё (яп. 木村千依男)
- ↑ 「舞台・銀幕六十年」長谷川一夫著 日本経済新聞社刊 193p