Канцелярит (Tgueylxjnm)

Перейти к навигации Перейти к поиску

Канцеляри́т — канцелярско-бюрократический стиль речи, проникающий в среду более широкого употребления и деформирующий разговорную речь и литературный стиль, что воспринимается некоторыми носителями языка и, прежде всего, литературной общественностью как опасность, культурный ущерб, порча языка. Термин был введён Корнеем Ивановичем Чуковским в книге «Живой как жизнь» (1962) и построен «по образцу колита, дифтерита, менингита»[1]. Дальнейшей борьбе с канцеляритом в значительной степени была посвящена книга Норы Галь «Слово живое и мёртвое» (1972, семь переизданий), в которой, в частности, утверждалось:

Канцелярит — это мертвечина. Он проникает и в художественную литературу, и в быт, в устную речь. Даже в детскую. Из официальных материалов, из газет, от радио и телевидения канцелярский язык переходит в повседневную практику. Много лет так читали лекции, так писали учебники и даже буквари. Вскормленные языковой лебедой и мякиной, учителя в свой черёд питают той же сухомяткой чёрствых и мёртвых словес всё новые поколения ни в чём не повинных ребятишек[2].

Характеристики[править | править код]

Этот стиль обладает двумя основными свойствами:

  • Сложностью и запутанностью предложений, иногда несогласованностью, например: «Вряд ли (пёсик) понимал, что у нарядной девушки Ренуара с вишнёвыми губками, в деревенской соломенной шляпке с маками или васильками и с каким-то странным мохнатым существом в руках, в котором (он) хотел и никак не мог признать своего брата собачку, но всё же в глубине души чувствовал нечто родственное, заставлявшее его еле слышно повизгивать и ещё шибче кружиться на поводке вокруг всё ещё прелестных ножек… хозяйки».
  • Обилием сложных словосочетаний, которые можно заменить простыми, и плеоназмов: «находиться в конституционном поле» («быть законным»), «осуществить волеизъявление» («проголосовать», «приказать»), «увеличение количества видов и наименований продукции» («расширение ассортимента»); семантически неправильных словосочетаний; словосочетаний с неоправданным использованием иностранных слов: «поливариантные перверсии процесса копуляции» («разнообразные половые извращения»).

Первый признак канцелярита — замена глаголов причастиями, деепричастиями и существительными, использование глаголов в пассивной форме, а также расщепление сказуемого. К примеру: «находился в состоянии усталости» вместо «устал», или «он понимаем нами» вместо «мы понимаем его», «было принято решение» вместо «решили», «проводился забор проб» вместо «брали пробы».

Ещё одна характерная для канцелярита черта — цепочки существительных: «процесс развития движения за укрепление сотрудничества», «участие в борьбе за повышение производительности труда», «функции программных средств управления процессом производства изделий народного потребления» и т. п.

Подобные обороты речи дистанцируют её от эмотивно окрашенной разговорной и служат суррогатом специальных терминов.

Примечания[править | править код]

  1. Как избежать стилистических ошибок? — Meduza. Meduza. Дата обращения: 22 мая 2016. Архивировано 24 июня 2016 года.
  2. Берегись канцелярита! Архивная копия от 24 ноября 2011 на Wayback Machine // Н. Галь. Слово живое и мёртвое

См. также[править | править код]

Ссылки[править | править код]