Кавана, Клэр (Tgfgug, Tlzj)
Клэр Кавана | |
---|---|
англ. Clare Adele Cavanagh | |
| |
Дата рождения | 23 мая 1956 (68 лет) |
Гражданство | США |
Образование | Калифорнийский университет в Санта-Крузе, Гарвардский университет |
Род деятельности | переводчик, литературный критик |
Направление | славянская современная литература |
Жанр | перевод, литературная критика |
Язык произведений | английский |
Награды |
Клэр Кавана (англ. Clare Adele Cavanagh, род. 23 мая 1956) — американский литературный критик, славист, переводчик, профессор искусств и гуманитарных наук, заведующий кафедрой славянских языков и литературы в Северо-Западном университете. Клэр Кавана — известный переводчик современной польской поэзии, стихов Виславы Шимборской, Адама Загаевского, а также в настоящее время заключила контракт, чтобы написать биографию Чеславa Милошa. Её работы были переведены на русский, польский, венгерский, французский, голландский, китайский, и японский[1].
Образование
[править | править код]Она получила степень бакалавра в Калифорнийском университете в Санта-Крузе (1978), также степень мастера искусств и доктора философии в Гарвардском университете (1981 и 1988 годах соответственно). До прихода в Северо-Западный университет, Кавана преподавала в университете Висконсина в Мэдисоне. Владеет русским и польским языками, получив сертификат русского языка в Ленинградском государственном университете в 1977 (ныне — Санкт-Петербургский государственный университет, Россия) и сертификат польского в Ягеллонском университете (Краков, Польша) в 1981 году[2].
Награды и почётные звания
[править | править код]Творчество Клэр Кавана отмечено многими наградами:
- «Премия Национального круга книжных критиков» (National Book Critics Circle Award) за книгу «Лирическая поэзия и современная политика: Россия, Польша и Запад» (Lyric Poetry and Modern Politics: Russia, Poland, and the West)
- Премия Уильяма Райли Паркера (The William Riley Parker Prize) от «Ассоциации современного языка»
- Премия американской ассоциации учителей славянских и восточноевропейских языков за выдающуюся научную книгу о славянской литературе
- Премия Джона Фредерика Нимса (The John Frederick Nims Memorial Prize in Translation) за перевод
- Премия Кэтрин Уошберн (The Katharine Washburne Memorial Lecture in Translation) за перевод
- Премия Премия Американского клуба писателей «Лучшая переведённая книга месяца»
- Премия американской ассоциации учителей славянских и восточноевропейских языков за выдающийся перевод со славянского языка
Эссе и переводы Клэр Кавана публиковались в еженедельном литературном приложении к газете Таймс (The Times Literary Supplement), в книжном обозрении газеты Нью-Йорк Таймс (The New York Times Book Review), в журналах Нью-Репаблик (The New Republic), Нью-Йоркер (The New Yorker), Нью-Йорк ревью оф букс (The New York Review of Books), Бук-Форум (Bookforum), Партизан Ревью (Partisan Review), Комон Ноледж (Common Knowledge), Поэтри (Poetry), Литэрари Имажинэйшн (Literary Imagination), и других периодических изданиях[3][4][5].
Избранная библиография
[править | править код]Книги
[править | править код]- Лирическая поэзия и современная политика: Россия, Польша и Запад (Clare Cavanagh. "Lyric Poetry and Modern Politics: Russia, Poland, and the West". Yale University Press, 2010)[6]
- Осип Мандельштам и модернистское создание традиции (Clare Cavanagh. Osip Mandelstam and the Modernist Creation of Tradition. Princeton University Press, 1994)[7]
Отредактированные книги
[править | править код]- Роланд Грин, главный редактор, Стивен Кушман, генеральный редактор, Клэр Кавана, Джахан Рамазани, Пол Рузер, ассоциированные редакторы; «Принстонская энциклопедия поэзии и поэтики» (Roland Greene, editor-in-chief, Stephen Cushman, general editor, Clare Cavanagh, Jahan Ramazani, Paul Rouzer, associate editors; "The Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics". Princeton University Press, 2012)[8]
Переводы
[править | править код]- Вислава Шимборская (автор), Клэр Кавана (переводчик), Станислав Баранчак (переводчик) «Карта: собранные и последние стихи» (Wislawa Szymborska (Author), Stanislaw Baranczak (Translator), Clare Cavanagh (Translator); "Map: Collected and Last Poems". Mariner Books, 2016)[9]
- Адам Загаевский (автор), Клэр Кавана (переводчик) «Невидимая рука: стихотворения» (Adam Zagajewski (Author), Clare Cavanagh (Translator) "Unseen Hand: Poems". Farrar, Straus and Giroux, 2012)[10]
- Вислава Шимборская (автор), Клэр Кавана (переводчик), Станислав Баранчак (переводчик) «3десь» (Wislawa Szymborska (Author), Clare Cavanagh (Translator), Stanislaw Baranczak (Translator) "Here". Harcourt, 2010)[11]
- Адам Загаевский (автор), Клэр Кавана (переводчик) «Вечные враги: стихотворения» (Adam Zagajewski (Author), Clare Cavanagh (Translator) "Eternal Enemies: Poems". Farrar, Straus and Giroux, 2009)[12]
- Вислава Шимборская (автор), Станислав Баранчак (переводчик), Клэр Кавана (переводчик), Билли Коллинз (переводчик) «Монолог собаки» (Wisława Szymborska (Author), Stanislaw Baranczak (Translator), Clare Cavanagh (Translator), Billy Collins (Foreword by) "Monologue of a Dog". Harcourt, 2005)[13]
- Адам Загаевски (автор), Клэр Кавана (переводчик) «Защита страсти: эссе» (Adam Zagajewski (Author), Clare Cavanagh (Translator) "A Defense of Ardor: Essays". Farrar, Straus and Giroux, 2004)[14]
- Вислава Шимборская (автор), Клэр Кавана (автор, переводчик, редактор) «Необязательное чтение: пьесы в прозе» (Wislawa Szymborska (Author), Clare Cavanagh (Author, Translator, Editor) "Nonrequired Reading: Prose Pieces". Houghton Mifflin Harcourt , 2002)[15]
- Вислава Шимборская (автор), Клэр Кавана (автор, переводчик, редактор) «Пейзаж с песчинкой: избранные стихотворения» (Wislawa Szymborska (Author), Stanislaw Baranczak (Translator), Clare Cavanagh (Translator) "View with a Grain of Sand: Selected Poems". Harcourt Brace, 1995)[16]
- Станислав Баранчак (редактор, переводчик), Клэр Кавана (редактор, переводчик), Хелен Вендлер (предисловие) «Польская поэзия последних двух десятилетий коммунистического правления: испортить веселье людоедам» (Stanislaw Baranczak (Editor, Translator), Clare Cavanagh (Editor, Translator), Helen Vendler (Foreword) "Polish Poetry of the Last Two Decades of Communist Rule: Spoiling Cannibals' Fun". Northwestern University Press, 1991)[17]
Примечания
[править | править код]- ↑ Савицкая, Эльжбета Что-то такое витало в воздухе… Новая Польша (декабрь 2016). Дата обращения: 4 февраля 2018. Архивировано из оригинала 4 февраля 2018 года.
- ↑ Clare A Cavanagh (англ.). Northwestern Scholars. Дата обращения: 4 марта 2018. Архивировано 5 марта 2018 года.
- ↑ Clare Cavanagh (англ.). Poetry Foundation. Дата обращения: 4 февраля 2018. Архивировано 3 октября 2018 года.
- ↑ Haven, Cynthia Getting personal: NBCC’s quiet winner Clare Cavanagh (англ.). Stanford University (17 марта 2011). Дата обращения: 4 февраля 2018. Архивировано 23 октября 2016 года.
- ↑ Clare Cavanagh (англ.). Northwestern University. Дата обращения: 4 февраля 2018. Архивировано 4 февраля 2018 года.
- ↑ Clare Cavanagh. Lyric Poetry and Modern Politics Russia, Poland, and the West. — New Haven, CT: Yale University Press, 2010. — ISBN 9780300152968.
- ↑ Clare Cavanagh. Osip Mandelstam and the Modernist Creation of Tradition. — Princeton, NJ: Princeton University Press, 1994. — ISBN 0691036829. — ISBN 978-0691036823.
- ↑ Roland Greene, editor in chief; Stephen Cushman, general editor Clare Cavanagh, Jahan Ramazani & Paul Rouzer, associate editors. The Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics. — Fourth Edition. — Princeton, NJ: Princeton University Press, 2012. — ISBN 9781400841424.
- ↑ Wislawa Szymborska (Author), Stanislaw Baranczak (Translator), Clare Cavanagh (Translator). Map: Collected and Last Poems. — Mariner Books, 2016. — ISBN 0544705157. — ISBN 978-0544705159.
- ↑ by Adam Zagajewski (Author), Clare Cavanagh (Translator). Unseen Hand: Poems. — Farrar, Straus and Giroux, 2012. — ISBN 0374533369. — ISBN 978-0374533366.
- ↑ Wislawa Szymborska (Author), Clare Cavanagh (Translator), Stanislaw Baranczak (Translator). Here. — Harcourt, 2010. — ISBN 0547592094. — ISBN 978-0547592091.
- ↑ Adam Zagajewski (Author), Clare Cavanagh (Translator). Eternal Enemies: Poems. — Farrar, Straus and Giroux, 2009. — ISBN 0374531609. — ISBN 978-0374531607.
- ↑ Wisława Szymborska (Author), Stanislaw Baranczak (Translator), Clare Cavanagh (Translator), Billy Collins (Foreword by). Monologue of a Dog. — Harcourt, 2005. — ISBN 0151012202. — ISBN 9780151012206.
- ↑ Adam Zagajewski (Author), Clare Cavanagh (Translator). A Defense of Ardor: Essays. — Farrar, Straus and Giroux, 2004. — ISBN 0374529884. — ISBN 9780374529888.
- ↑ Wislawa Szymborska (Author), Clare Cavanagh (Author, Translator, Editor). Nonrequired Reading: Prose Pieces. — Houghton Mifflin Harcourt, 2002. — ISBN 0151006601. — ISBN 978-0151006601.
- ↑ Wislawa Szymborska (Author), Stanislaw Baranczak (Translator), Clare Cavanagh (Translator). View with a Grain of Sand: Selected Poems. — Harcourt Brace, 1995. — ISBN 0156002167. — ISBN 978-0156002165.
- ↑ Stanislaw Baranczak (Editor, Translator), Clare Cavanagh (Editor, Translator), Helen Vendler (Foreword). Polish Poetry of the Last Two Decades of Communist Rule: Spoiling Cannibals' Fun. — Northwestern University Press, 1991. — ISBN 0810109824. — ISBN 978-0810109827.
- Родившиеся 23 мая
- Родившиеся в 1956 году
- Стипендиаты Гуггенхайма
- Лауреаты Переводческой премии Гарольда Мортона Лэндона
- Лауреаты премии Уильяма Райли Паркера
- Лауреаты премии Национального круга книжных критиков за критику
- Персоналии по алфавиту
- Писатели по алфавиту
- Переводчики XX века
- Писательницы XX века
- Писатели XX века
- Литературные критики США
- Выпускники Гарвардского университета
- Преподаватели Северо-Западного университета
- Слависты
- Переводчики с польского языка