Ильманейтси (Nl,bguywmvn)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Ильманейтси
эст. Ilmaneitsi
Мифология эстонская
Местность Эстония
Толкование имени дева света, дева погоды
Пол женский
Связанные персонажи Калевипоэг
Упоминания эстонский народный эпос «Калевипоэг»

И́льмане́йтси (эст. Ilmaneitsi) — персонаж эстонского народного эпоса «Калевипоэг». Упоминается в десятой песне эпоса[1]. Описание Ильманейтси также даёт в своих трудах по эстонской мифологии фольклорист и священнослужитель Матиас Иоганн Эйзен[эст.], автор первого перевода на эстонский язык карело-финского эпоса «Калевала».

Эпос «Калевипоэг». Песнь десятая

[править | править код]

Болото Кикерпяра * Золото Водяного * Состязание в силе * Уплата долга за меч * Колечко девы Ильманейтси

Калевипоэг решает сторговать лошадь для пахоты и с этой целью отправляется в дорогу со своими друзьями. Им приходится участвовать в споре братьев-злыдней, которые не могут поделить между собой болото Кикерпяра; торговаться с водяным за ограду воды для ловли рыбы; избавляться от злобных и хитрых бесов; Калевипоэгу — соревноваться с водяным в метании камней и перетягивании дубинки. Хитростью они заполучают золото водяного[2].

Калевипоэг даёт наказ Алевипоэгу отправляться к нему домой за деньгами, скотом и зерном, чтобы расплатиться всем этим перед финским кузнецом за выкованный им богатырский меч, а сам вечером укладывается на землю под кустами отдохнуть. Когда всё вокруг затихает, появляется Ильманейтси[3]:

Дева света, Ильманейтси,
Дочь пленительная Кыуэ,
Сизокрылая синичка
Долго реяла-кружила,
Залетела в лес глубокий,
Где не хаживало стадо,
Где не щёлкал бич пастуший,
Лишь в ветвях шуршала птица
Да во мху змея скользила, —
Там красавица летала,
Меж ветвей резвясь, играя.

В лесу был колодец, к которому вели людские тропки и тропы стад[3].

Дева света, Ильманейтси,
Дочь пленительная Кыуэ,
Стала черпать из колодца,
Серебристою бадейкой
На цепочке золочёной.

Мимо пробегал леший, увидел чудо-девушку и прискакал к ней[3].

Дева света, Ильманейтси,
Дочь пленительная Кыуэ,
Лешего перепугалась,
Над водой рукой взмахнула,
С пальца перстень уронила.
Дева света, Ильманейтси,
Дочь грохочущего Кыуэ,
Сизокрылая синица,
Горько жаловаться стала,
Стала друга звать на помощь:
Кто-то перстень ей достанет
Золотой со дна колодца?

Калевипоэг слышит жалобы девушки и, подойдя к ней, спрашивает, о чём она тоскует.

Дева света, Ильманейтси,
На него взглянула нежно
И приветливо пропела:
— Что я, девушка, тоскую?
Что, кудрявенькая, плачу?
Как бадейку я спускала,
Перстень с пальца уронила, —
Укатился перстень в воду.

Калевипоэг прыгает на дно колодца искать девичий перстень. В это время сбегаются бесы, прикатывают жернов и опрокидывают его в колодец, чтобы искалечить Калевипоэга. Но Калевипоэг обшаривает глубокое дно и выпрыгивает на край колодца, а на пальце у него — жернов, как колечко. И спрашивает Калевипоэг[4]:

— Дева света, Ильманейтси,
Дочь пленительная Кыуэ,
Сизокрылая синичка,
Уж не это ли твой перстень,
Что упал на дно колодца,
С пальца в воду укатился?
Долго я копался в тине,
Ничего там не нащупал,
Кроме этого колечка!

На этом песнь десятая заканчивается.

Сущность Ильманейтси

[править | править код]

Изменения погоды побуждали древнего человека изучать причины такого появления. Но, поскольку он был не способен их объяснить, стала использоваться поэзия. В стихах изменения погоды объясняются влиянием воздушной девушки, Ильманейтси[5].

Девы погоды, как летающие высокие женские сущности, упоминаются и в финских, и в эстонских народных песнях. В эпосе «Калевала» Укко потирает свои ладони, и от этого потирания рождаются три девочки погоды. В эстонских народных песнях рассказывается о рождении только одной Ильманейтси: юная девушка украшает себя, идёт в лес по ягоды и становится красивой от поедания ягод. Затем она уходит, сияя, на край света и не возвращается оттуда по зову родителей. В песнях сету известны четыре девы погоды, которые ткут золотые, серебряные и медные ткани[5].

Крейцвальд называет Ильманейтси дочерью Кыуэ и наделяет её атрибутом сказочной птицы с синими перьями, о которой поётся в эстонской лиро-эпической «Песни о сотворении». Эта птица, летая в поисках гнезда, находит три куста: синий, красный и золотистый. Она выбирает для гнезда золотой куст, кладёт яйца и высиживает трёх сыновей. Одного сына она делает Солнцем, другого — Месяцем, третьего — Звездой[6]. Матиас Иоганн Эйзен, однако, считает, что у Ильманейтси нет ничего общего с этой синей птицей[5].

Литература

[править | править код]
  • Калевипоэг: эстонский народный эпос / Собрал и переработал Ф. Р. Крейцвальд. — Пер. с эст. В. Державин и А. Кочетков; иллюстрации К. Рауда. — Таллин: Ээсти раамат, 1979. — 250 с.
  • Johann Eisen. Eesti mütoloogia. — Tallinn: Mats, 1995. — С. 68-70. — 176 с. — ISBN 9985-51-016-X.

Примечания

[править | править код]
  1. Калевипоэг, 1979, с. 102–112.
  2. Калевипоэг, 1979, с. 102–111.
  3. 1 2 3 Калевипоэг, 1979, с. 111.
  4. Калевипоэг, 1979, с. 112.
  5. 1 2 3 Johann Eisen. Eesti mütoloogia. — Tallinn: Mats, 1995. — С. 68-70. — 176 с. — ISBN 9985-51-016-X.
  6. Калевипоэг, 1979, с. 241.