Зуборев, Леонид Иосифович ({rQkjyf, Lykun; Nkvnskfnc)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Зуборев Леонид Иосифович (Зубарев)
Дата рождения 18 ноября 1943(1943-11-18) (81 год)
Место рождения
Гражданство (подданство)
Образование
Род деятельности член Союза белорусских писателей
Жанр повести, романы, стихи, поэмы, переводы, песни.
Язык произведений русский, английский, белорусский

Леонид Иосифович Зуборев (Зубарев; бел. Леанід Іосіфавіч Зубараў[1], англ. Leonid Zuborev Zubarev; род. 18 ноября 1943, СССР) — советский белорусский и американский писатель, музыкант, общественный деятель, переводчик.

Родился в эвакуации, по возвращении в Минск жил около «Ямы»[2]. Учился в СШ № 51 г. Минска. В 1958 году поступил в Минское музыкальное училище им. М. Глинки на отделение народных инструментов. В 1962 поступил на факультет английского языка в Минский государственный педагогический институт иностранных языков, который закончил в 1968 году. Играл в оркестрах, в 1970—1980-х годах руководил вокально-инструментальным ансамблем «Блуждающие звезды», выступавший главным образом на еврейских свадьбах[2].

Работал в Минске в СШ № 112 и ТУ № 53. Вместе с другими любителями еврейской культуры добивался открытия в Минске еврейской общественной организации, что было достигнуто в 1988 году[2]. С 1990 года живёт в США. Вице-президент «Белорусского Землячества» NY, USA. Член Союза белорусских писателей.

  • Академик НАН РБ Владимир ГНИЛОМЁДОВ, писатель, доктор филолог. наук: «Книги Зуборева прочитал и не пожалел, они меня во многом обогатили. Пример качественной массовой литературы для меня — книги белорусского литератора Леонида Зуборева, прож. в США. Они не лишены привлекательности, даже сенсационности, установки на политическую актуальность. Читаются с интересом». Журнал «Нёман», № 11, 2010 год. Республика Беларусь[3]
  • Людмила ИВАНОВА (Рублевская) — поэт, писатель, литературный критик: "Книга «Мелодии любви» — не просто стихи, а тексты к песням. Здесь и оригинальные произведения автора, стихи и музыку которых он сочинял сам… Для таких проектов необходимо тонкое чувство не только слОва, но и музыки… Прекрасным получился раздел переводов. Те, кто слышал по радио «Паланэз Агінскага» и «Белавежскую пушчу», зазвучавшие на белорусском языке благодаря Леониду Зубореву, согласятся, что эти песни трогают сердце. Думается, сборники «Мелодии любви» и «Музыка любви» найдут благодарных читателей и исполнителей. «БС» № 171 (25053). Среда, 7 сентября 2016[4]

Примечания

[править | править код]
  1. Зубараў Леанід Іосіфавіч
  2. 1 2 3 "ЛЕОНИДУ ЗУБОРЕВУ – 75! ДО 120!". Independant Israeli site / Независимый израильский сайт / Незалежны iзраільскi сайт / אתר ישראלי עצמאי (англ.). 2018-11-25. Архивировано 26 ноября 2018. Дата обращения: 26 ноября 2018.
  3. НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА БЕЛАРУСИ Архивная копия от 15 декабря 2013 на Wayback Machine
  4. https://www.sb.by/articles/panyasu-tvoy-nape-.html Архивная копия от 3 августа 2017 на Wayback Machine