Влашский диалект (цыганский) (Flgovtnw ;nglytm (ediguvtnw))

Перейти к навигации Перейти к поиску
Влашский диалект
Страны Украина, Россия
Общее число говорящих 20 000 чел.
Классификация
Категория Языки Евразии

Индоевропейская семья

Индоиранская ветвь
Индоарийская группа
Цыганский язык
Влашская диалектная группа
Письменность кириллица

Влашский диалект — цыганский диалект, распространён среди цыган-влахов на Украине и в европейской части России (особенно в Ставропольском крае). Относится к северной или южной подгруппе влашской группы диалектов цыганского языка Европы.

Влахи являются выходцами из Румынии, название субэтнической группы происходит от слова Валахия — историческая область на юге Румынии.

Родственные диалекты цыганского языка: сэрвицкий диалект кишинёвский диалект, ловарский диалект и кэлдэрарский диалект.

Особенности

[править | править код]

Во влашском диалекте много заимствований из румынского языка, такие слова как: фа́ртэ (очень), дэлму́т (давно), инке́ (еще), па́лма (ладонь), курко́й (индюк), гынди́й (думать), гла́со (голос), лю́ма (мир), лу́нго (длинный, долгий).

Влашский диалект обнаруживает сходства с влашскими диалектами северной ветви.

В фонетике это переход старых аффрикат дж и ч соответственно в ж и ш (с разной степенью палатализации), например, переход джянэ́л в жанэ́л (знать), дживэ́л в жувэ́л (жить), чхаво́ — шаво́ (сын, парень-цыган), чхай — шей (дочь, девушка-цыганка), чхури́ — шури́ (нож).

В морфонологии это, например, стяжение (элиза) группы -ов- в таких формах как «тхол» < «тховэ́л» (кладу), «тхос» < «тховэ́с» (кладёшь), «тхав» < «тхова́в» (кладёт) и т. д.

В морфологии — окончание -э́м-/ в 1-м лице единственного числа прошедшего совершенного времени: -«мэ тердэ́м», «авилэ́м», «лэм», «дэм» (я сделал), пришёл (пришла), (взял), (дал), личные формы заимствованных глаголов. В настоящем времени могут употребляться и без суффикса -сар- : «мэ цыпи́й» < «цыписара́в», «пистро́й» < «пистросара́в» (я кричу, пишу), «ту цыпи́с», «пистро́с» (ты кричишь, пишешь), «вой цыпи́л», «пистро́л» (она кричит, пишет) (но в прошедшем совершенном времени — «мэ цыписардэ́м», «пистросардэ́м»; «ту цыписардян», «пистросардян»; «во цыписардя́», «пистросардя».

В лексике диалекта влахов много румынских заимствований (больше чем в сэрвицком диалекте.

Влашский диалект имеет особенности, которые американский цыганолог А.Тенсер в описании цыганских диалектов Украины условно назвал «пан-украинскими». К таким особенностям — кроме огромного украинского влияния на всех уровнях языка — он относит характерный для сэрвицкого и влашского диалектов переход палатализованных «г» > «д», «к» > «т» и «кх» > «тх» (иногда «ц», или «ч»): «ма́нди» < «ма́нгэ» (мне (дательный падеж)), «ту́ти»/«ту́чи» < «ту́кэ» (тебе (дательный падеж)), «цэр»/«чер» < «кхэр» (дом).

Влашскому диалекту свойственно заимствование союзов из русского и украинского языков (или, а и т. д.), а также добавление восточно-славянских префиксов к цыганским словам. Например, украинский префикс пере- при добавлении к цыганскому слово -жав- (иду), образует слово -пэрэжав, что означает перехожу.

Панченко Януш выделил три наречия влашского диалекта: кубанское, донское и ставропольское.

Доподлинное время исхода влахов из Румынии неизвестно. Но относительно появления влахов на территории Украины и России можно предположить, что это произошло не ранее начала XVII века. В пользу этого говорит законодательный акт Варшавского коронного сейма от 1624 года, содержащий запрет предоставления жилья «неоседлым сербам и волохам» и наказание за несоблюдение этого запрета, предусмотренное ранее опубликованным запретом предоставления жилья цыганам.

Кубанское наречие

  • 1. О мануш жал тэлэ дромэса лэ грастэса
  • 1. Человек идет вниз по дороге с лошадью.
  • 2. Пуш кодэлэ ромэс кай во жал.
  • 2. Спроси того цыгана, куда он идет.
  • 3. Мэ тэся жава кав пхрал тэ мангав ловэ.
  • 3. Я завтра пойду к брату, просить деньги.
  • 4. О баро риконо даравэл мэрнэ амалэн.
  • 4. Большая собака пугает моих друзей.
  • 5. Кадэя биби дикхэлас пала мандэ, кала мэ сымас цыкно
  • 5. Эта тётя присматривала за мной, когда я был маленьким.

Литература

[править | править код]
  • Панченко Януш. Изучение влашского диалекта ромского языка: Поиски и находки
  • Махотина И. Ю, Панченко Я. А. Материалы для изучения цыган-вла́хов и их диалекта (территориальное подразделение куба́нцуря) // Romii/ţiganii din Republica Moldova: Comunitate etnosocială, multiculturală, istorico-tradiţională, (1414-2014)", conferinţă ştiinţifică romologică republicană (2014; Chişinău). Romii/ţiganii din Republica Moldova: Comunitate etnosocială, multiculturală, istorico-tradiţională: Materialele Conferinţei Ştiinţifice Romologice Republicane, 8 apr. 2014, Chişinău / red. şt.: Ion Duminica. Chişinău: S. n, 2014 (Tipogr. "Prag-3". С. 128―141).
  • Черенков, Лев. Цыганская диалектология в Украине. История и современное состояние.