Винсентский креольский язык (Fnuvyumvtnw tjykl,vtnw x[dt)
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Винсентский креольский язык | |
---|---|
Страны | Сент-Винсент и Гренадины |
Классификация | |
|
|
Языковые коды | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | svc |
Ethnologue | svc |
IETF | svc |
Glottolog | vinc1243 |
Винсентский креольский язык — креольский язык на основе английского, на котором говорят в Сент-Винсенте и Гренадинах . Он содержит элементы испанского,антильского креольского и различных иберо-романских языков. На него также оказали влияние элементы индейских языков калинаго/гарифуна и языков африканских рабов, перевезённых через Атлантический океан в рамках работорговли. С течением времени креольский язык изменился и стал представлять собой смесь всех этих языков.
Фонетика
[править | править код]- Твёрдые звуки в конце слов избегаются. В основном есть два способа избежать резких звуков:
- путем изменения порядка звуков . Пример: «ask» произносится как «aks»
- опуская последний звук . Пример: «desk» произносится как «dess», а «tourist» как «touriss».
- В словах, оканчивающихся на «-er», звук «-er» меняется на звук «ah». Пример: «never» произносится как «nevah», а «clert» как «clevah».
- В словах, оканчивающихся на «-th», мягкий звук «-th» заменяется твёрдым звуком «t», как если бы «h» опускалось. Пример: «with» передается как «wit», а «earth» как «eart».
- В словах, оканчивающихся на «-own», «-own» передается как «-ung». Примеры: «down» произносится как «dung», а «town» произносится как «tung».
- Слова, начинающиеся с «dr», меняются на «j». Примеры: «driver» произносится как «jiver», а «drop off» — как «jop off».
См. также
[править | править код]- Антигуанский креольский
- Белизский креольский
- Ямайский патуа
- Бермудский английский
- Антильский креольский