Винсентский креольский язык (Fnuvyumvtnw tjykl,vtnw x[dt)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Винсентский креольский язык
Страны  Сент-Винсент и Гренадины
Классификация

Контактные языки

Контактные языки на английской основе
Атлантическая ветвь
Восточнокарибский креольский язык
Винсентский креольский язык
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 svc
Ethnologue svc
IETF svc
Glottolog vinc1243

Винсентский креольский языккреольский язык на основе английского, на котором говорят в Сент-Винсенте и Гренадинах . Он содержит элементы испанского,антильского креольского и различных иберо-романских языков. На него также оказали влияние элементы индейских языков калинаго/гарифуна и языков африканских рабов, перевезённых через Атлантический океан в рамках работорговли. С течением времени креольский язык изменился и стал представлять собой смесь всех этих языков.

  • Твёрдые звуки в конце слов избегаются. В основном есть два способа избежать резких звуков:
  • В словах, оканчивающихся на «-er», звук «-er» меняется на звук «ah». Пример: «never» произносится как «nevah», а «clert» как «clevah».
  • В словах, оканчивающихся на «-th», мягкий звук «-th» заменяется твёрдым звуком «t», как если бы «h» опускалось. Пример: «with» передается как «wit», а «earth» как «eart».
  • В словах, оканчивающихся на «-own», «-own» передается как «-ung». Примеры: «down» произносится как «dung», а «town» произносится как «tung».
  • Слова, начинающиеся с «dr», меняются на «j». Примеры: «driver» произносится как «jiver», а «drop off» — как «jop off».

Примечания

[править | править код]