Эта статья входит в число хороших статей

Вечер на рейде (Fycyj ug jyw;y)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Вечер на рейде
Обложка песни - «Вечер на рейде»
Песня
Дата создания 1941
Жанр песня
Язык русский
Композитор Василий Соловьёв-Седой
Автор слов Александр Чуркин

«Ве́чер на ре́йде» — популярная песня композитора Василия Соловьёва-Седого на стихи Александра Чуркина, написанная в 1941 году в Ленинграде[1][2][3]. Также известна под названиями «Споёмте, друзья!» и «Прощай, любимый город!». Ноты песни были опубликованы в 1942 году[4][5]. В годы Великой Отечественной войны её исполняли Владимир Бунчиков с Михаилом Михайловым[6] и Владимиром Нечаевым[7], а также Ефрем Флакс[8] и Клавдия Шульженко[9]. Песня не утратила своей популярности и в послевоенное время, войдя в число песенных шедевров Соловьёва-Седого[10].

По мнению музыковеда Арнольда Сохора, «Вечер на рейде» является одним из наиболее ярких и самобытных образцов лирических песен «коллективного героя», посвящённых любви к Родине[11]. Обсуждая мелодию песни, музыковед Юлий Кремлёв отмечал её интонационную свежесть и яркость, а также то, что она «подлинно напевна и местами великолепно расширяется»[12]. Композитор Юрий Милютин писал, что Соловьёву-Седому удалось найти «такие интонации и такую тему, которые явились обобщающими для всех слоёв населения, и песня стала по-настоящему народной»[9].

История[править | править код]

Создание песни[править | править код]

Песня «Вечер на рейде» была создана в Ленинграде в августе 1941 года, незадолго до того, как город оказался в блокаде[1][2][3]. По словам Василия Соловьёва-Седого, в те августовские дни он в составе группы композиторов и музыкантов принимал участие в погрузочных работах в Ленинградском порту. Композитор вспоминал: «Стоял чудесный вечер, какие бывают, мне кажется, только у нас на Балтике. Невдалеке на рейде стоял какой-то корабль, с него доносились к нам звуки баяна и какая-то песня. Мы как раз кончили нашу работу и долго слушали, как поют моряки. У меня возникла мысль написать песню об этом чудесном вечере, неожиданно выпавшем на долю людей, которым завтра, может быть, предстояло идти в опасный поход, в бой. Возвратившись домой из порта, я сел сочинять эту песню»[13].

Василий Соловьёв-Седой на почтовой марке СССР 1982 года

В той же группе был и поэт Александр Чуркин, который впоследствии так описывал события этого вечера: «Соловьёв-Седой сидел молчаливый и задумчивый. Когда мы отправлялись домой, он сказал: „Замечательный вечер. Сто́ит песни“. Видимо, у него уже зародилась мелодия, потому что он тут же сообщил мне „размерчик“… Содержание нужно такое: моряки покидают любимый город, прощаются…»[14][15].

На следующий день Чуркин по предложенному размеру написал три куплета и передал их Соловьёву-Седому, а через три дня композитор позвонил ему и сказал: «Песню закончил. Получился широкий повторяющийся припев, а слов для припева нет. Приезжай сочинять». Чуркин приехал к Соловьёву-Седому, который сыграл на рояле созданную им мелодию для песни, включая припев, начало которого композитор придумал сам — «Прощай, любимый город!»[14]. Впоследствии Соловьёв-Седой вспоминал: «Я думал о моряках, которые отдают свою жизнь, защищая морские подступы к нашему городу, и меня охватывало горячее желание выразить в музыке их настроения и чувства. Дома я сел за рояль и за несколько часов сочинил песню, варьируя бесконечно одну и ту же фразу: „Прощай, любимый город…“»[13][15]. Надо было сочинять продолжение припева. Чуркин предложил: «Уходим в море скоро», но Соловьёв-Седой настаивал на другом варианте — «Уходим завтра в море». Поспорив из-за рифмы, Чуркин в конце концов согласился, после чего продолжение припева они создали вместе: «И ранней порой / Мелькнёт за кормой / Знакомый платок голубой»[14][16].

Авторская рукопись песни «Вечер на рейде», представляющая собой небольшой листок нотной бумаги с записью первых строк, хранится в архиве Российского национального музея музыки[17].

После создания[править | править код]

Внешние изображения
Александр Чуркин в молодости
Авторская рукопись песни
Первые страницы нотного издания 1942 года (Музгиз)

Когда работа над песней была завершена, авторы представили её в Ленинградском отделении Союза композиторов СССР, которое находилось на улице Зодчего Росси, однако другие композиторы раскритиковали эту песню как «упадочную и минорную», посчитав, что она «не способствует поднятию духа воинов в столь суровое время». В этой ситуации Соловьёв-Седой решил отложить распространение песни до лучших времён[13][18][19].

Вскоре после этого авторы песни были эвакуированы: Чуркин — в Архангельск[20], а Соловьёв-Седой — в Чкалов (ныне Оренбург)[1]. В эвакуации Соловьёв-Седой создал эстрадный театр «Ястребок», в составе которого в феврале 1942 года выехал в район Ржева, на Калининский фронт, где в землянках под баян исполнял перед солдатами свои песни. Во время одного из таких концертов кто-то из слушателей попросил его спеть что-нибудь для души, и тогда композитор вспомнил о «Вечере на рейде». Впоследствии он рассказывал: «В низкой, тускло освещённой землянке, тесно окружённый бойцами, я впервые запел песню, сложенную мною ещё в Ленинграде, песню прощания с любимым городом. Услышав, что мне подпевают, сначала тихо, а затем всё громче и громче, я с радостью понял, что песня дошла до солдатского сердца»[13].

В то же время встречаются утверждения о том, что песня «Вечер на рейде» исполнялась и была хорошо известна в Ленинграде ещё осенью и зимой 1941 года — тогда Соловьёва-Седого там уже не было, и он мог об этом не знать. По рассказам Михаила Вайнера, руководившего в то время Центральным ансамблем краснофлотской песни и пляски Военно-морского флота СССР, после плохого приёма песни в Союзе композиторов Соловьёв-Седой заехал к ним. Композитор был взволнован и возбуждён и сразу же уединился в кабинете художественного руководителя вместе с хормейстером (по другим сведениям — дирижёром) ансамбля Семёном Герчиковым, а затем оттуда донеслись музыка и тихое пение. Михаил Вайнер вспоминал: «Незнакомый напев, задушевный, волнующий, заставил отложить все дела. Это был „Вечер на рейде“… Мы эту песню сразу приняли, разучили и стали везде исполнять». По словам Вайнера, в исполнении ансамбля «Вечер на рейде» был записан, его неоднократно передавали по радио, а в 1942 году ансамбль с большим успехом исполнил эту песню на гастролях в Москве[21][22].

В 1942 году ноты песни «Вечер на рейде» были выпущены отдельными изданиями Всесоюзным управлением по охране авторских прав и Музыкальным фондом СССР[4][5]. Тем не менее нападки на произведение Соловьёва-Седого и Чуркина продолжались — в частности, в том же 1942 году в докладе Всесоюзного общества культурной связи с заграницей, подготовленном для ЦК ВКП(б), утверждалось, что текст песни «до такой степени абстрактен и выхолощен, что может быть использован любой страной и любой армией, вплоть до фашистской»[23].

Выступает Клавдия Шульженко — одна из первых исполнительниц песни (фотография 1941 года)

Осенью 1942 года песня «Вечер на рейде» была записана на грампластинку в исполнении Владимира Бунчикова и Михаила Михайлова[6], в 1943 году появилась запись Ефрема Флакса с трио баянистов[8], а в 1944 году Бунчиков записал её вместе с Владимиром Нечаевым[7]. Одной из первых профессиональных исполнительниц песни была Клавдия Шульженко, исполнявшая её на концертах с 1942 года[9]. За создание песен «Играй, мой баян», «Вечер на рейде» и «Песня мщения» Василию Соловьёву-Седому в 1943 году была присуждена Сталинская премия[24].

О популярности песни «Вечер на рейде» в годы Великой Отечественной войны свидетельствовало появление различных вариантов и переделок её изначального текста. Версия, исполнявшаяся парашютистами-десантниками, начиналась со слов: «Споёмте, друзья, ведь завтра в полёт / Летим мы во вражеский тыл. / Споём веселей, пусть нам подпоёт, / Кто песен родных не забыл». Один из руководителей партизанского движения в Крыму Иван Козлов в своей книге «В Крымском подполье» вспоминал, что бойцы одного из отрядов переделали припев следующим образом: «Прощай, любимый город! / Уходим завтра в горы, / И ранней порой / Мелькнёт за спиной / Зелёный мешок вещевой». Известно, что не только советские, но и итальянские партизаны сочинили на этот мотив свою версию песни, в которой рассказывалось о девушке, принимавшей участие в борьбе против нацизма[21].

Песня «Вечер на рейде» не утратила своей популярности и в послевоенное время, войдя в число песенных шедевров Соловьёва-Седого. В конце 1950-х годов её мелодию исполнял американский пианист Ван Клиберн; в частности, телевизионная передача с его исполнением служит фоном для монолога Тамары (актриса Людмила Гурченко) — героини фильма режиссёра Никиты Михалкова «Пять вечеров» (1978)[10].

Анализ и отзывы[править | править код]

Музыковед Арнольд Сохор считал «Вечер на рейде» одним из наиболее ярких и самобытных образцов лирических песен «коллективного героя», посвящённых любви к Родине. В частности, нежность и тепло выражены в задушевном обращении «Прощай, любимый город!», сочетающем в себе декламационный возглас, затем самый высокий во всей песне подъём на слове «любимый» и, вслед за тем, интонацию «вздоха» на слове «город». В то же время в песне содержится «отпечаток задумчивой грусти из-за предстоящей разлуки», который в мелодии передаётся «застываниями» и паузами на фоне размеренного движения аккомпанемента. По словам Сохора, грустный оттенок музыки «определяется медленным и плавным движением в миноре с неоднократным подчёркиванием метрическими акцентами наиболее характерных минорных ступеней лада — третьей (6 раз) и шестой (6 раз)», однако «грусть эта светла» — на всём протяжении мелодии многократно «„всплывает“ мажор», регулярность и естественность появления которого создают впечатление того, что он «всё время таится в этой музыке»[11]. Сохор отмечал, что «не останавливающееся ни на миг неторопливое и мерное внутреннее движение», содержащееся в мелодии, вызывает ощущение спокойствия и стойкости, созвучное времени и обстоятельствам создания песни[25].

Музыковед Юлий Кремлёв писал, что «замечательные достоинства песни „Вечер на рейде“ были обусловлены вдохновенностью, образностью и обобщённостью произведения». По его словам, эта песня была написана «не потому, что композитор поставил себе рассудком определённую задачу, а потому, что не смог не откликнуться на воспринятое и пережитое им»[26]. Обсуждая мелодию песни, Кремлёв отмечал, что она «подлинно напевна и местами великолепно расширяется», композитор использует «фактор мелодического речитатива», а также выделяет пунктированные ритмы[K 1], которые, соединяясь с распевностью, приобретают интонационную свежесть и яркость[12].

Сокурсник Соловьёва-Седого по Ленинградской консерватории, композитор Николай Ган считал, что песня «Вечер на рейде» «по своей художественной значимости выходит за рамки просто песни», называл её «песней-симфонией, несмотря на куплетную форму». Линеарные аккорды на органном пункте в коротком вступлении к песне он описал как «щемящие гармонии дебюссистского склада»[29].

Музыковед Владимир Гуревич обращает внимание на то, что мелодия знаменитого «Вечера на рейде» «построена вопреки всем правилам» вокальной композиции: она начинается с хода на октаву, за которым следуют малая септима и малая секста, а припев песни «зиждется на выписанном морденте (!), пришедшем из барочной клавесинной традиции». Этот стилевой «парадокс» Гуревич оценивает как «гениальный приём», рождающий «море ассоциаций»[30].

Композитор Юрий Милютин отмечал, что в песне «Вечер на рейде» Василий Соловьёв-Седой «нашёл такие интонации и такую тему, которые явились обобщающими для всех слоёв населения, и песня стала по-настоящему народной»[9].

Исполнители[править | править код]

За свою историю, начиная с исполнений Владимира Бунчикова с Михаилом Михайловым (1942)[6] и Владимиром Нечаевым (1944)[7], а также Клавдии Шульженко[9] и Ефрема Флакса (1943)[8], песня «Вечер на рейде» входила в репертуар многих известных певцов и певиц, таких как Александр Розум с Анатолием Александровичем, Муслим Магомаев[31], Георгий Виноградов, Людмила Гурченко, Юрий Богатиков, Борис Зайцев, Евгений Нестеренко[32], Алибек Днишев[33], Иосиф Кобзон, Олег Погудин[34] и другие. В качестве солистов Ансамбля песни и пляски Советской армии песню исполняли Евгений Беляев с Борисом Шапенко, а также Виктор Никитин с Владимиром Катеринским[32]. В 1970-х годах песню вместе с Большим детским хором Всесоюзного радио и Центрального телевидения исполнял солист Серёжа Парамонов[35].

Комментарии[править | править код]

  1. Пунктированный (или пунктирный) ритм — ритмический рисунок, включающий в себя чередование удлинённой сильной долинотной записи обозначается точкой или точками справа от соответствующей ноты) и укороченной слабой доли[27][28].

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 3 Ю. А. Кремлёв, 1960, с. 73.
  2. 1 2 Ю. А. Кремлёв, 1960, с. 82.
  3. 1 2 С. М. Хентова, 1987, с. 15.
  4. 1 2 В. П. Соловьёв-Седой, слова А. Д. Чуркина. «Вечер на рейде». Всесоюзное управление по охране авторских прав, 1942 (HTML). Российская государственная библиотека — search.rsl.ru. Дата обращения: 27 июня 2022. Архивировано 27 июня 2022 года.
  5. 1 2 В. П. Соловьёв-Седой, слова А. Д. Чуркина. «Вечер на рейде». Музыкальный фонд СССР, 1942 (HTML). Российская государственная библиотека — search.rsl.ru. Дата обращения: 27 июня 2022. Архивировано 27 июня 2022 года.
  6. 1 2 3 Б. В. Бронников. Михаил Васильевич Михайлов (воспоминания о певце, архивные документы) (HTML). www.retroportal.ru. Дата обращения: 28 июня 2022. Архивировано 7 марта 2022 года.
  7. 1 2 3 Е. Д. Уварова, 2004, с. 97.
  8. 1 2 3 Вечер на рейде, песня (Е. Б. Флакс в сопровождении трио баянистов, 1943) (HTML). www.russian-records.com. Дата обращения: 28 июня 2022.
  9. 1 2 3 4 5 Г. А. Скороходов, 2007, с. 152.
  10. 1 2 С. А. Минаков. «Седой соловей» нашей Родины (HTML). webkamerton.ru (25 апреля 2022). Дата обращения: 4 июля 2022. Архивировано 28 февраля 2017 года.
  11. 1 2 А. Н. Сохор, 1959, с. 294.
  12. 1 2 Ю. А. Кремлёв, 1960, с. 86.
  13. 1 2 3 4 А. И. Железный, Л. П. Шемета, 2010, с. 39—41.
  14. 1 2 3 А. Д. Чуркин, 1987, с. 155—157.
  15. 1 2 Ю. Е. Бирюков, 1988, с. 147.
  16. Ю. Е. Бирюков, 1988, с. 149.
  17. «Вечер на рейде» (HTML). Российский национальный музей музыки — music-museum.ru. Дата обращения: 27 июня 2022. Архивировано 19 января 2022 года.
  18. Ю. Е. Бирюков, 1988, с. 149—150.
  19. Ю. Е. Бирюков (2), 1988, с. 195.
  20. Б. С. Пономарёв, 1982, с. 103.
  21. 1 2 Ю. Е. Бирюков, 1988, с. 150—151.
  22. Ю. Е. Бирюков (2), 1988, с. 197.
  23. Г. В. Костырченко, 1996, с. 91.
  24. А. Н. Сохор, 1959, с. 263.
  25. А. Н. Сохор, 1959, с. 295.
  26. Ю. А. Кремлёв, 1960, с. 84.
  27. В. А. Вахромеев. Пунктирный ритм // Окунев — Симович. — М. : Советская энциклопедия : Советский композитор, 1978. — Стб. 487—489. — (Энциклопедии. Словари. Справочники : Музыкальная энциклопедия : [в 6 т.] / гл. ред. Ю. В. Келдыш ; 1973—1982, т. 4).
  28. Л. И. Бушуева. Пунктирный ритм (HTML). Чувашская энциклопедия — enc.cap.ru. Дата обращения: 3 августа 2022. Архивировано 3 августа 2022 года.
  29. Н. К. Ган, 1987, с. 84.
  30. В. А. Гуревич, 2019, с. 58—59.
  31. В. С. Кичин. Муслим Магомаев: «Широка страна моя родная» (HTML). Известия — iz.ru (14 августа 2002). Дата обращения: 28 июня 2022.
  32. 1 2 Российский государственный архив фонодокументов. Перечень «Звуковой архив». Выпуск XXVII. «Музыкальный Петербург» (HTML). portal.rusarchives.ru. Дата обращения: 28 июня 2022. Архивировано 17 сентября 2019 года.
  33. Г. Шимырбаева. Его голос неподвластен времени // Казахстанская правда. — 2012. — № 301—302 (11 сентября). — С. 11.
  34. Народный артист России Олег Погудин. Концерт к Дню Победы «Песни памяти… Песни любви» (HTML). Russisches Haus der Wissenschaft und Kultur — russisches-haus.de (7 мая 2017). Дата обращения: 16 августа 2017. Архивировано из оригинала 16 августа 2017 года.
  35. Е. Иосифова. «Пел как ангел»: куда пропал Серёжа Парамонов — образцовый пионер и советский Робертино Лорети (HTML). mel.fm. Дата обращения: 28 июня 2022. Архивировано 25 мая 2022 года.

Литература[править | править код]

Ссылки[править | править код]