Веденяпин, Дмитрий Юрьевич (Fy;yuxhnu, :bnmjnw ?j,yfnc)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Дмитрий Юрьевич Веденяпин
Дата рождения 14 октября 1959(1959-10-14) (65 лет)
Место рождения
Род деятельности поэт, переводчик

Дмитрий Юрьевич Веденяпин (род. 14 октября 1959, Москва) — русский поэт и переводчик. Лауреат Большой премии «Московский счёт» (2010).

Дмитрий Юрьевич Веденяпин родился 14 октября 1959 года в Москве. Отец — педагог, мать — инженер.

Окончил Институт иностранных языков. Кандидат в мастера спорта по самбо, выигрывал первенство спортивного общества «Динамо» среди юниоров. Работал ночным сторожем, рабочим в геологических и археологических экспедициях, тренером по самбо, жонглером, преподавателем английского языка, читал лекции о русской литературе.

Был близок к группе Московское время. Первые поэтические публикации состоялись в начале 1980-х годов в самиздате и тамиздате. Начиная с 1987 года публиковался в журналах «Новый мир», «Континент», «Знамя», «Октябрь», «Иностранная литература», «Студия», «Постскриптум», «Новая Россия», «Новая Юность» и др.

Главные черты поэзии Веденяпина — независимость и сила. Не та независимость, когда человек спорит с другими, а та, когда он прислушивается только к себе — или к чему-то в себе. Не та сила, с которой разгоняется словесный аппарат, а сила, с которой хочет превратиться именно в стихи какой-то независящий от автора опыт. И загадку стихов Веденяпина всегда составляло именно сочетание той силы непреложности, с какой в них с самого начала, то есть ещё с середины 1980-х, выявлялась, очерчивалась какая-то картина, и спокойствия, почти неподвижности самой этой картины: светлое пространство, кубическое или прямоугольное, в нём размещены отчетливо отдельные предметы, и по световому фону — то ли царапины, то ли иглы.

В 2010 году голосованием московских поэтов избран лауреатом премии «Московский счёт» (за книгу стихов и прозы «Между шкафом и небом»).

Лауреат премии-стипендии Мемориального фонда Иосифа Бродского (2011).

В 2019 году стал первым лауреатом новой премии «Поэзия», присуждаемой за одно стихотворение, опубликованное годом раньше, разделив награду с Екатериной Симоновой[2].

Переводил с английского языка прозу Исаака Башевиса Зингера, Брюса Чатвина, Артура Миллера, Майкла Каннингема, стихи Александра Поупа, Томаса Харди, Карла Кролова и других английских и американских классических и современных поэтов. Веденяпину также принадлежит ряд поэтических переводов с других языков, в том числе таких поэтов, как Андре Шенье и Хаим-Нахман Бялик.

Перевод Веденяпиным романов Майкла Каннингема получил высокую оценку специалистов как выполненный с любовью к оригиналу и приближающийся к нему по речевой выразительности, хотя слабое знакомство переводчика с важной для Каннингема темой гомосексуальности и привело к ряду ошибок[3].

Сын — Юрий Веденяпин, преподаватель идиша на отделении ближневосточных языков и цивилизаций Гарвардского университета

  • Покров. — М.: Русский мир, 1993.
  • Трава и дым. — М.: ОГИ, 2002.
  • Между шкафом и небом [стихи и проза]. — М.: Текст, 2009.
  • Что значит луч. — М.: Новое издательство, 2010
  • Стакан хохочет, сигарета рыдает. — М.: Воймега, 2015.
  • Домашние спектакли. — Самара: Засекин, 2015. — 90 с. — Поэтическая серия «Цирка „Олимп“ + TV»
  • Веденяпин, Дмитрий. Обещание. — Париж: Éditions Tourgueneff, 2024. — 78 с. — ISBN 978-2-9586932-5-1.

Примечания

[править | править код]

Литература

[править | править код]