Веденяпин, Дмитрий Юрьевич (Fy;yuxhnu, :bnmjnw ?j,yfnc)
Дмитрий Юрьевич Веденяпин | |
---|---|
Дата рождения | 14 октября 1959 (65 лет) |
Место рождения | |
Род деятельности | поэт, переводчик |
Дмитрий Юрьевич Веденяпин (род. 14 октября 1959, Москва) — русский поэт и переводчик. Лауреат Большой премии «Московский счёт» (2010).
Биография
[править | править код]Дмитрий Юрьевич Веденяпин родился 14 октября 1959 года в Москве. Отец — педагог, мать — инженер.
Окончил Институт иностранных языков. Кандидат в мастера спорта по самбо, выигрывал первенство спортивного общества «Динамо» среди юниоров. Работал ночным сторожем, рабочим в геологических и археологических экспедициях, тренером по самбо, жонглером, преподавателем английского языка, читал лекции о русской литературе.
Поэзия
[править | править код]Был близок к группе Московское время. Первые поэтические публикации состоялись в начале 1980-х годов в самиздате и тамиздате. Начиная с 1987 года публиковался в журналах «Новый мир», «Континент», «Знамя», «Октябрь», «Иностранная литература», «Студия», «Постскриптум», «Новая Россия», «Новая Юность» и др.
Главные черты поэзии Веденяпина — независимость и сила. Не та независимость, когда человек спорит с другими, а та, когда он прислушивается только к себе — или к чему-то в себе. Не та сила, с которой разгоняется словесный аппарат, а сила, с которой хочет превратиться именно в стихи какой-то независящий от автора опыт. И загадку стихов Веденяпина всегда составляло именно сочетание той силы непреложности, с какой в них с самого начала, то есть ещё с середины 1980-х, выявлялась, очерчивалась какая-то картина, и спокойствия, почти неподвижности самой этой картины: светлое пространство, кубическое или прямоугольное, в нём размещены отчетливо отдельные предметы, и по световому фону — то ли царапины, то ли иглы.
В 2010 году голосованием московских поэтов избран лауреатом премии «Московский счёт» (за книгу стихов и прозы «Между шкафом и небом»).
Лауреат премии-стипендии Мемориального фонда Иосифа Бродского (2011).
В 2019 году стал первым лауреатом новой премии «Поэзия», присуждаемой за одно стихотворение, опубликованное годом раньше, разделив награду с Екатериной Симоновой[2].
Перевод
[править | править код]Переводил с английского языка прозу Исаака Башевиса Зингера, Брюса Чатвина, Артура Миллера, Майкла Каннингема, стихи Александра Поупа, Томаса Харди, Карла Кролова и других английских и американских классических и современных поэтов. Веденяпину также принадлежит ряд поэтических переводов с других языков, в том числе таких поэтов, как Андре Шенье и Хаим-Нахман Бялик.
Перевод Веденяпиным романов Майкла Каннингема получил высокую оценку специалистов как выполненный с любовью к оригиналу и приближающийся к нему по речевой выразительности, хотя слабое знакомство переводчика с важной для Каннингема темой гомосексуальности и привело к ряду ошибок[3].
Премии
[править | править код]- Большая премия «Московский счёт» (2010)
- Премия-стипендия Мемориального фонда Иосифа Бродского (2011)
- Премия «Поэзия» (2019)
- Премия «Пушкин и XXI век» (2020)[4]
Семья
[править | править код]Сын — Юрий Веденяпин, преподаватель идиша на отделении ближневосточных языков и цивилизаций Гарвардского университета
Книги
[править | править код]- Покров. — М.: Русский мир, 1993.
- Трава и дым. — М.: ОГИ, 2002.
- Между шкафом и небом [стихи и проза]. — М.: Текст, 2009.
- Что значит луч. — М.: Новое издательство, 2010
- Стакан хохочет, сигарета рыдает. — М.: Воймега, 2015.
- Домашние спектакли. — Самара: Засекин, 2015. — 90 с. — Поэтическая серия «Цирка „Олимп“ + TV»
- Веденяпин, Дмитрий. ОбещаниеISBN 978-2-9586932-5-1. . — Париж: Éditions Tourgueneff, 2024. — 78 с. —
Примечания
[править | править код]- ↑ Чувство неутраты. Григорий Дашевский о книге стихов и прозы Дмитрия Веденяпина
- ↑ Объявлены лауреаты премии «Поэзия» 2019 года Архивная копия от 7 ноября 2019 на Wayback Machine // Colta.ru, 7.11.2019.
- ↑ Alexandra Berlina. Homosexuality in the Russian Translation of The Hours Архивная копия от 11 июня 2018 на Wayback Machine // Sexuality & Culture, December 2012, Volume 16, Issue 4, pp. 449—446.
- ↑ «Литературная газета»: Пушкин всегда с нами Архивная копия от 16 июля 2020 на Wayback Machine
Литература
[править | править код]- Калашникова Е. По-русски с любовью: Беседы с переводчиками. М.: НЛО, 2008
- Анастасия Ермакова. Еще не там, уже не тут
- Марианна Ионова. Рай отпущенный. О поэзии Дмитрия Веденяпина // Воздух. 2010. № 3. С.170-182
- Владимир Коркунов. Между детством и вечностью // Знамя. 2016. № 6.