Бонфильо, Эмилио (>kusnl,k, |bnlnk)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Эмилио Бонфильо
итал. Emilio Bonfiglio
Дата рождения 24 октября 1980(1980-10-24) (43 года)
Место рождения
Страна  Италия
Научная сфера История культуры, Арменистика, кавказоведение, Патристика, Филология
Место работы Гамбургский университет
Альма-матер Оксфордский университет

Эмилио Бонфильо (итал. Emilio Bonfiglio; род. 24 октября 1980 года в Палермо, Италия) — итальянский филолог, историк культуры, арменовед, специалист по классическим исследованиям.

Профессиональная карьера[править | править код]

С момента получения докторской степени, на факультете азиатских и ближневосточных исследований Оксфордского университета, Бонфильо сосредоточил большую часть своих исследований на нескольких специализированных областях, в том числе: патристике, арменоведении, кавказологии, кодикологии и палеографии[1]. Бонфильо следовал всесторонней образовательной траектории, получая степени и награды различных учреждений, таких как Оксфордский университет, Принстонский университет и Университет Палермо. Его исследования, особенно в области бесед Иоанна Златоуста, внесли заметный вклад в научное сообщество. Его последние публикации посвящены истории армян на Святой Земле[2] и рецепции Иоанна Златоуста на армянском и арабском языках[3].

Труды[править | править код]

  • 2023: Armenia and Byzantium without Borders. Mobility, Interactions, Responses, Armenian Texts and Studies 7 (c Claudia Rapp), Лейден
  • 2022: Theo Maarten van Lint: A Tetragonal Scholar, в Federico Alpi, Robin Meyer, Irene Tinti, and David Zakarian (eds), c Emilio Bonfiglio, Armenia through the Lens of Time: Multidisciplinary Studies in Honour of Theo Maarten van Lint, Armenian Texts and Studies 6, XX-XLVI, Лейден
  • 2021: Tarihsel Ermenistan ve Ermeniler / Historical Armenia and the Armenians, в Engin Akyürek and Koray Durak (ред.), Bizans Dönemi’nde Anadolu / Anatolia in the Byzantine Period, Anadolu Uygarlıkları Serisi’nin / Anatolian Civilizations 10, Стамбул
  • 2020: From Ararat to Mount Zion: Armenian Pilgrimage and Presence in the Holy Land, Fourth to Seventh century, (c Johannes Preiser-Kapeller) в Falko Daim, Johannes Pahlitzsch, Joseph Patrich, Claudia Rapp, and Jon Seligman (ред.), Pilgrimage to Jerusalem. Journeys, Destinations, Experiences across Times and Cultures, Byzanzzwischen Orient und Okzident 19, Майнц
  • 2019: New Finds from Vienna: An Unknown Armenian Translation of John Chrysostom’s De Macabeis (hom. 1) [CPG 4354.1] Preserved in the Library of the Mekhitarist Fathers, in Anahit Avagyan, Uta Koschmieder, Balint Kovacs, and Meliné Pehlivanian (eds), Festschrift Armenuhi Drost-Abgaryan, Internationale Werkstücke, Deutsch-Armenische Studien, Галле

Примечания[править | править код]

  1. The Development of Literacy in the Caucasian Territories (англ.). www.csmc.uni-hamburg.de. Дата обращения: 13 сентября 2023. Архивировано 11 октября 2023 года.
  2. Emilio Bonfiglio. The Armenian Translations of John Chrysostom: The Issue of Selection (англ.) // Caught in Translation: Studies on Versions of Late-Antique Christian Literature. — Brill, 2019-12-19. — P. 35–63. — ISBN 978-90-04-41718-2.
  3. Emilio Bonfiglio, Jonathan Stutz. The Arabic Translations of John Chrysostom: State of the Art and Methodology // Le Muséon. — 2022. — Т. 135, вып. 3—4. — С. 417–450. — doi:10.2143/MUS.135.3.3291202. Архивировано 11 октября 2023 года.