Бисёнэн (>nv~uzu)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Бисёнэн

Бисёнэн (яп. 美少年 бисё:нэн, «красивый юноша») — японское слово, обозначающее женственного, эстетически красивого юношу. За пределами Японии обычно используется отаку для обозначения стереотипного шаблона мужских персонажей манги и аниме, который применяется в основном в жанрах сёдзё, сёнэн-ай или яое[1].

В некоторых произведениях все персонажи мужского пола могут быть бисёнэнами, и в большинстве случаев появляются в сёдзё- или яой-произведениях. Значительно реже встречаются в сэйнэн-произведениях, как правило, чтобы привлечь женскую аудиторию[2].

Происхождение

[править | править код]

Приставка би (яп. ) чаще всего относится к женской красоте, а слово бидзин (яп. 美人) обычно, хотя и не всегда, используется для обозначения красивых женщин[3]. Бисэйнэн следует отличать от бисёнэна, поскольку сэйнен (яп. 青年) используется для обозначения мужчин, достигших совершеннолетия, включая тех, кто поступил или закончил обучение в высших учебных заведениях. Термин сёнэн используется для обозначения мальчиков среднего и старшего школьного возраста. Бисёта может использоваться для обозначения красивого, не достигшего половой зрелости мальчика или мужчины, внешне похожего на ребёнка[4]. За пределами Японии бисёнэн является наиболее известным из трёх этих терминов, вобрав их в себя и обозначая всех красивых мальчиков и юношей.

Идея термина бисёнэн зародилась как обозначение для идеала молодого любовника, первоначально воплощённом в вакасю (яп. 若衆), или мальчике-подростке, и возникла под влиянием женоподобных актёров-мужчин, игравших женских персонажей в кабуки. Этот термин возник в эпоху Мэйдзи, отчасти для того, чтобы заменить устаревшее к тому времени эротическое значение более старого термина вакасю, чьё общее значение «мальчик-подросток» к этому моменту было заменено новым термином «сёнэн»[5].

Обычно бисёнэны обладают теми же чертами, что и идеализированные японские красавицы: блестящие чёрные волосы, матовая кожа, румяные щеки и т. д., но в то же время сохраняют мужское тело, что делает их эстетически непохожими как на мужчин, так и на женщин[6].

Минамото-но Ёсицунэ и Амакуса Сиро были идентифицированы как исторические бисёнэны[7]. Иан Бурума отмечает, что современники считали Ёсицунэ физически непривлекательным, но благодаря становлению как легендарной персоны его стали изображать с приятной внешностью[8]. Абэ-но Сэймэй изображался в соответствии со стандартами мужчины средних лет эпохи Хэйан, но с 1989 года его стали изображать как бисёнэна в современном стиле[9].

Кёкутэй Бакин написал множество произведений с упоминаниями нансёку, в которых фигурируют бисёнэны[10], а в 1848 году он использовал термин бисёнен в названии произведения о пассивном партнёре вакасю в гомосексуальных отношениях[11].

Изображение

[править | править код]

Помимо того, что бисёнэн обозначает тип персонажа, этот термин также может обозначать особый художественный стиль. В различных произведениях бисёнэна обычно изображают как изящного женоподобного[12][13] юношу с длинными руками и ногами, шелковистыми и распущенными волосами необычного цвета[14] и вытянутыми глазами с длинными ресницами, которые иногда могут выходить за пределы лица. Сексуальная привлекательность персонажа подчёркивается с помощью «эротизированного» разворота на всю страницу[15].

Персонажи с заметными выпуклыми мышцами редко считаются бисёнэнами, поскольку выглядят слишком мужественно[16].

Некоторые манги полностью выполнены в стиле бисёнэн, например, Saint Seiya. Бисёнэн-манга — это, как правило, сёдзё-манга или яой, однако сёнэн-манга может использовать образы персонажей бисёнэн для привлечения внимания читательниц[17].

Отличие бисёдзё от бисёнэна

[править | править код]

Бисёдзё (яп. 美少女) часто ошибочно считают синонимом бисёнэна из-за сходного толкования этих терминов. Между этими двумя терминами существуют серьезные различия: бисёдзё ориентированы на мужскую аудиторию и обычно сосредоточены на изображении молодых девушек в симпатичном стиле, в то время как бисёнэны ориентированы на женскую аудиторию, сосредоточены на изображении мальчиков-подростков и нарисованы более «элегантно». Другой распространённой ошибкой является предположение, что женские персонажи манги — бисёнэн, а аниме — бисёдзе. На самом деле женские персонажи манги бисёнен сильно отличаются от персонажей манги бисёдзё: бисёдзё более миниатюрны и нарисованы, чтобы казаться милыми, а не красивыми, в то время как в персонажах-бисёнэнах часто подчёркивается их элегантность (например, нарисованы более длинные конечности)[18].

Примечания

[править | править код]
  1. Houck, Janet. Scratching Your H-Itch (англ.). Mania.com (8 марта 2007). Дата обращения: 13 февраля 2010. Архивировано 11 августа 2011 года.
  2. Thompson, Jason[англ.]. Manga: The Complete Guide[англ.] (англ.). — Del Rey, 2007. — P. 417. — ISBN 0-345-48590-4.
  3. Buckley (2002). Encyclopedia of Contemporary Japanese Culture. Taylor & Francis. стр. 188, 522, 553. ISBN 0-415-14344-6.
  4. Buckley (2002). Encyclopedia of Contemporary Japanese Culture. Taylor & Francis. Стр. 188, 522, 553. ISBN 0-415-14344-6.
  5. Cartographies of Desire: Male-Male Sexuality in Japanese Discourse, 1600—1950 — Gregory M. Pflugfelder — Google Books
  6. https://www.tofugu.com/japan/bishounen/ "Западные читатели могут воспринять внешнюю неоределённость пола бисёнэна как женоподобие, но это неверное толкование. В восприятии японской аудитории бисёнэны не являются ни женоподобными, ни бесполыми; скорее, они воспринимаются как «нечто вроде андрогинных ангелов, одновременно мужского и женского пола». Таким образом, персонаж сексуально раскрепощён, или же это японский читатель освобождается от своих собственных традиционных социальных ограничений?
  7. Drazen, Patrick (October 2002). '«A Very Pure Thing»: Gay and Pseudo-Gay Themes' in Anime Explosion! The What, Why & Wow of Japanese Animation Berkeley, California: Stone Bridge Press. Стр.91-94. ISBN 1-880656-72-8.
  8. Buruma, Ian (1985) [1984]. A Japanese Mirror: Heroes and Villains of Japanese Culture. Great Britain: Penguin Books. pp. 132—135. ISBN 978-0-14-007498-7.
  9. (PDF) Extreme Makeover for a Heian-Era Wizard | Laura Miller — Academia.edu
  10. Reichert, James Robert (2006). In the Company of Men: Representations of Male-male Sexuality in Meiji Literature. Stanford University Press. Стр. 3-4. ISBN 978-0-8047-5214-5.
  11. Orbaugh, Sharalyn (2002). Sandra Buckley (ed.). Encyclopedia of Contemporary Japanese Culture. Taylor & Francis. Стр. 45-46. ISBN 0-415-14344-6.
  12. Thompson J. Manga: The Complete Guide. — New York: Del Rey Books, 2007. — P. 496. — 556 p. — ISBN 978-0-345-48590-8.
  13. Pflugfelder, Gregory M. Cartographies of desire: male-male sexuality in Japanese discourse, 1600-1950 (англ.). — University of California Press, 1999. — P. 221—234. — ISBN 0-520-20909-5.
  14. Short anime glossary [Краткий анимешно-русский разговорник] // anime*magazine. — 2004. — № 3. — С. 36. — ISSN 1810–8644.
  15. Wood, Andrea. (Spring 2006). «Straight» Women, Queer Texts: Boy-Love Manga and the Rise of a Global Counterpublic. WSQ: Women’s Studies Quarterly, 34 (1/2), стр. 394—414.
  16. https://web.archive.org/web/20150721000737/http://www.imageandnarrative.be/index.php/imagenarrative/article/viewFile/130/101
  17. Thompson, Jason (2007). Manga: The Complete Guide. Del Rey. Стр. 417. ISBN 978-0-345-48590-8.
  18. Beauty Up: Exploring Contemporary Japanese Body Aesthetics. Laura Miller. University of California Press, 2006.ISBN 0520245091