Амит, Эмиль Османович (Gbnm, |bnl, Kvbgukfnc)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Эмиль Османович Амит
Дата рождения 24 февраля 1938(1938-02-24)
Место рождения
Дата смерти 28 марта 2002(2002-03-28) (64 года)
Место смерти
Гражданство (подданство)
Образование
Род деятельности писатель, переводчик

Эми́ль Осма́нович Ами́т (Ами́тов) (крымскотат. Emil Osman oğlu Amit, Эмиль Осман огълу Амит; 24 февраля 1938, Симферополь — 28 марта 2002, Москва) — крымскотатарский писатель, переводчик. Член Союза писателей СССР и Союза писателей Москвы[1]. Сын Османа Амита.

Биография[править | править код]

Родился 24 февраля 1938 года в Симферополе. Отец — писатель Осман Амит (1910—1942), мать — учительница Зулейха Амитова. После депортации крымских татар в 1944 году c матерью и бабушкой проживал в Самаркандской области[2][3].

Окончив школу, работал токарем[4]. Учился в лётном училище, но был отчислен. В 1959 году поступил на факультет русской литературы Ташкентского педагогического института. В 1960 году Союз писателей Узбекистана отправил его и Эрвина Умерова в Литературный институт имени А. М. Горького на отделение переводчиков, который он окончил в 1965 году. После окончания института работал в ташкентской газете «Ленин байрагъы». Затем работал в издательстве «Советский писатель», являлся редактором отдела тюркской литературы. Амита приняли в Союз писателей СССР[2][3]. В последние годы жизни работал переводчиком в тюркоязычной московской газете «Заман»[4].

Писал на русском языке и крымскотатарском языках. Среди изданных произведений: сборник рассказов «Учурымлы ел» («Дорога над кручей», 1971), сборник рассказов и повестей «Севгиден кучьлю» («Сильнее любви», 1973), сборник повестей «Буюк арзунен» («С большой мечтой», 1978), повесть «Сыгъын чокърагьы» («Олений родник», 1982), роман «Ишанч» («Последний шанс», 1986). Автор стихотворения «Моему деду»[3].

Амит перевёл на русский язык произведения писателей Шамиля Алядина и Черкеза-Али. Работы Амита были переведены на азербайджанский, узбекский и молдавский языки[3].

Скончался 28 марта 2002 года в Москве[2].

Работы[править | править код]

  • Дорога над кручей (сборник рассказов), 1971
  • Сильнее любви (сборник рассказов и повесть), 1973
  • Возмужание (сборник рассказов и повесть), 1976
  • Алая Чалма (сборник рассказов), 1976
  • С большой мечтой (сборник повестей), 1978
  • Олений родник (сборник рассказов и повестей), 1982
  • Последний шанс (роман), 1986
  • Бархатный сезон (повесть), 1995

Публикации на русском языке[править | править код]

  • Дорога над кручей. Рассказы. — Ташкент: Ёш гвардия, 1971. — 88с. с илл.
  • Возмужание. Рассказы и повесть. — Ташкент: Ёш гвардия, 1976. — 144с.
  • Алая чалма. Повесть. — Москва: Детская литература, 1976. — 127с. с илл.
  • Олений родник. Рассказы и повести. — Москва: Советский писатель, 1982. — 368с.
  • Последний шанс. Роман. — Москва: Советский писатель, 1988. — 384с.
  • Никто не забыт, ничто не забыто : Воспоминания // Так это было : Национальные репрессии в СССР, 1919-1952 годы : в 3 т. Т.3 / сост., предисл., послесл., коммент. и примеч. С. У. Алиевой ; Рос. Междунар. фонд культуры. - М .: Инсан, 1993. - С. 74-120.

Публикации на крымскотатарском языке[править | править код]

  • Учурымлы ёл. Икяелер. — Ташкент: Гъафур Гъулам адына эдебият ве санъат нешрияты, 1971. - 88 бет.
  • Севгиден кучьлю : икяелер ве повесть. — Ташкент: Гъафур Гъулам адына эдебият ве санъат нешрияты, 1973. - 107 бет.
  • Буюк арзунен. Повестлер. — Ташкент: Гъафур Гъулам адына эдебият ве санъат нешрияты, 1978. — 268 бет.
  • Сыгъын чокърагъы. Повесть ве икяелер. — Ташкент: Гъафур Гъулям адына эдебият ве санъат нешрияты, 1982  — 248 б.
  • Ишанч : роман. — Ташкент : Гъафур Гъулям адына эдебият ве санъат нешрияты, 1986. — 360с.
  • Сайлама эсерлер : икяелер ве повестьлер. — Симферополь: И. Гаспринский адына Медиамеркез, 2023. - 511 с. : портр.; 21 см.; ISBN 978-5-6049923-6-4 : 300 экз.

Публикации на азербайджанском языке[править | править код]

  • Qırmızı çalma [Mətn] : povest və hekayələr  ; [red. S. Məmmədova]. Bakı: Gənclik, 1978. 155, [5] s.: portr., 20 sm. (Текст выполнен в кириллической графике)
  • Mən xainə atəş açırdım [Mətn] : povestlər ; tərc. ed. Q. İlkin. Bakı: Gənclik, 1981. 284, [4] s.: 20 sm.

Публикации на узбекском языке[править | править код]

  • Камалак : хикоялар ва кисса. — Тошкент : Адабиет ва санъат нашр., 1980. - 152 б : ил.
  • Алвон салла : повесть ; тарж. Х. Ниёзов . — Ташкент : Ёш гвардия, 1982. - 126 б

Публикации на украинском языке[править | править код]

  • Коли зацвітає урюк : Оповідання / Переклад В.Даниленка // Самотній пілігрим: сучасна кримськотат. проза. : художественная лит-ра / Упоряд., пер. В. Даниленко. - Київ : ВД - Вид. Даниленко, 2003. - 420 с. - ISBN 966-8448-00-6 (в пер.) — С .228-238.
  • Севгиден кучьлю: икяе = Сильніше за любов: Оповідання / пер. Д. Кононенко // Къарылгъачлар дуасы = Молитва ластівок : Къырымтатар несирининъ антологиясы: XX—XXI асыр / тертип эткенлер: Ю Къандым, М. Мирошниченко. — Киев : Этнос, 2006. — Экинджи китап. — С. 639—659.

Литература[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. Союз Писателей Москвы. soyuzpisateley.ru. Дата обращения: 19 июня 2020. Архивировано 7 ноября 2020 года.
  2. 1 2 3 Эмиль Амит (1938-2002). Республиканская крымскотатарская библиотека им. И. Гаспринского. Дата обращения: 19 июня 2020. Архивировано 22 июня 2020 года.
  3. 1 2 3 4 Эмиль Амит. medeniye.org. Дата обращения: 19 июня 2020. Архивировано 22 июня 2020 года.
  4. 1 2 ukrlib.com.ua. Дата обращения: 2 июля 2020. Архивировано 2 июля 2020 года.

Ссылки[править | править код]