Twinkle, Twinkle, Little Star (Twinkle, Twinkle, Little Star)
«Twinkle, Twinkle, Little Star» (с англ. — «Сияй, сияй, маленькая звёздочка») — английская колыбельная. Её текст восходит к стихотворению «The Star» («Звезда»), написанному в начале XIX века английской поэтессой Джейн Тейлор[англ.]. Стихотворение состоит из двустиший. Впервые опубликовано оно было в 1806 году в сборнике стихов Джейн и её сестры Энн Тейлор[англ.], который назывался Rhymes for the Nursery[англ.]. Стихотворение положено на мелодию французской песни «Ah! vous dirai-je, maman»[англ.], впервые опубликованной в 1761 году и аранжировавшейся многими композиторами, в том числе Моцартом с его «Двенадцатью вариациями на „Ah vous dirai-je, Maman“»[англ.][1] В песне «Twinkle, Twinkle, Little Star» шесть строф, хотя широко известна только первая. Песня включена в «Индекс народных песен Роуда» под номером 7666.
Песня находится в общественном достоянии[2]. У неё есть множество версий на разных языках мира[3].
Текст
[править | править код]Оригинальный английский текст — это стихотворение английской поэтессы Джейн Тейлор[англ.] (1783—1824)[4]. Опубликовано впервые оно было под титулом «The Star» в книге Rhymes for the Nursery (Лондон, 1806), представлявшей собой сборник стихотворений Джей и её сестры Энн Тейлор[англ.] (1782—1866)[5].
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky.
When the blazing sun is gone,
When he nothing shines upon,
Then you show your little light,
Twinkle, twinkle, all the night.
Then the traveller in the dark
Thanks you for your tiny sparks;
He could not see which way to go,
If you did not twinkle so.
In the dark blue sky you keep,
And often through my curtains peep,
For you never shut your eye
'Till the sun is in the sky.
As your bright and tiny spark
Lights the traveller in the dark,
Though I know not what you are,
Twinkle, twinkle, little star.
Впервые данный текст был напечатан с вышеуказанной мелодией в 1838 году в нотной книге The Singing Master: First Class Tune Book[4].
Другие версии текста
[править | править код]Существуют и другие версии текста. Например, версия из нотной книги композитора и аранжировщика Милдреда Дж. Хилла[англ.], которая называется Song Stories for the Kindergarten[6] (1896 год).
Twinkle, twinkle, little star,
How we wonder what you are.
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky.
When the glorious sun has set,
And the grass with dew is wet,
Then you show your little light,
Twinkle, twinkle, all the night.
When the golden sun doth rise,
Fills with shining light the skies,
Then you fade away from sight,
Shine no more 'till comes the night.
Примечания
[править | править код]- ↑ LISTSERV 15.5 — OPERA-L Archives . Дата обращения: 19 марта 2016. Архивировано из оригинала 3 марта 2016 года.
- ↑ Children’s Public Domain Song List | PD Info . Дата обращения: 19 марта 2016. Архивировано 13 марта 2016 года.
- ↑ Twinkle twinkle little rip-off: the dark secrets of the world’s most recognisable tune — Telegraph . Дата обращения: 19 марта 2016. Архивировано 11 марта 2016 года.
- ↑ 1 2 M. Cryer, Love Me Tender: The Stories Behind the World’s Best-loved Songs (Frances Lincoln, 2009), pp. 83-5.
- ↑ I. Opie and P. Opie, The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (Oxford University Press, 1951, 2nd edn., 1997), pp. 397-8.
- ↑ 1 2 Song Stories for the Kindergarten : Mildred J. Hill : Free Download & Streaming : Internet Archive
Ссылки
[править | править код]- Lullabies of Europe/Languages from the Cradle Dead Link! A European Union, government-funded education project to collect lullabies (in their native language) from across Europe — includes samples in seven languages.
- SoundBeep Twinkle Twinkle Little Star with two Instrument versions, piano and kalimba.
- Audio segment from BBC Radio 4 Woman's Hour,