Summ, summ, summ (Summ, summ, summ)
Summ, summ, summ | |
---|---|
Песня | |
Дата выпуска | 1947 |
Язык | немецкий |
Композиторы | Эрнст Рихтер, Отто Дрезель |
Автор слов | А. Г. Гофман фон Фаллерслебен |
Медиафайлы на Викискладе |
«Summ, summ, summ» (в переводе с нем. — «Жу-жу-жу») — популярная[1][2] немецкая детская песня, основанная на стихотворении Августа Гофмана фон Фаллерслебена «Biene» (рус. «Пчела»).
Из истории песни
[править | править код]Стихотворение было написано Августом Гофманом фон Фаллерслебеном в 1835 году. В Германии произведение приобрело особую популярность в обработке композитора Эрнста Рихтера[нем.]. В 1847 году стихотворение было положено на музыку Отто Дрезелем[1].
В Японии песня получила известность под названием Bumm, bumm, bumm. Перевод, выполненный японским поэтом Сиро Мурано[фр.], был опубликован в 1947 году.[2].
Критика и отзывы
[править | править код]По мнению писателя Бернарда Лассана[нем.], произведение стало одной из песен, обессмертивших имя Гофмана фон Фаллерслебена, «возможно, его величайшим хитом»[3].
Согласно ряду источников, на создание «Summ, summ, summ» и других детских песен немецкого поэта вдохновили «семейная жизнь его друзей и собрание народных мелодий Людвига Эрка»[4][5].
Текст
[править | править код]Summ, summ, summ[6] | Summ, summ, summ Литературный перевод |
---|---|
Summ summ summ! |
«Жу-жу-жу», — |
Примечания
[править | править код]- ↑ 1 2 David Francis Urrows. Collected… — P. XXXIII, 101.
- ↑ 1 2 Junko Hayakawa. Die Rezeption deutscher Lieder in Japan (неопр.) // Lied und populäre Kultur / Song and Popular Culture. — Zentrum für Populäre Kultur und Musik, 2010. — № 55. — С. 183, 190. — ISSN 16190548. Архивировано 21 августа 2016 года. (нем.)
- ↑ Bernhard Lassahn. Frühlingsgefühle (нем.). www.achgut.com (11 апреля 2012). Дата обращения: 14 августа 2016. Архивировано 14 августа 2016 года.
- ↑ Neue deutsche Biographie. — Berlin: Duncker & Humblot. (нем.)
- ↑ Hoffmann von Fallersleben, Heinrich (нем.). Deutsche Biographie[нем.]. Дата обращения: 14 августа 2016. Архивировано 14 августа 2016 года.
- ↑ Текст приводится по изданию: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben. Funfzig Kinderlieder. — Leipzig: Verlag von Mayer und Wigand, 1843. — S. 49. (нем.).
- ↑ Восковая свеча, при свете которой немецкие дети ищут праздничные сладости. См.: David Francis Urrows. Collected… — P. XXXIII.
Источники
[править | править код]- Collected Vocal Music / David Francis Urrows. — A-R Editions, Inc., 2002. — P. XXXIII, 101. — ISBN 0-89579-509-4. (англ.)
Ссылки
[править | править код]- «Summ, summ, summ» в исполнении детского хора Средненемецкой телерадиокомпании (нем.)
- Медиафайлы, ноты к песне (нем.). www.liederprojekt.org. Дата обращения: 14 августа 2016.