Яковлева, Екатерина Егоровна (Xtkflyfg, Ytgmyjnug Yikjkfug)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Екатерина Егоровна Яковлева
Дата рождения неизвестно
Место рождения
  • неизвестно
Дата смерти неизвестно
Место смерти
  • неизвестно
Гражданство (подданство)
Род деятельности переводчица

Екатерина Егоровна Яковлева (урожденная Валлериан, по первому мужу — Де-ла Мар) — российская переводчица.

О её детстве и отрочестве информации практически не сохранилось, да и прочие биографические сведения о ней очень скудны и отрывочны; известно лишь, что Катя Валлериан родилась в семье вице-президента Медико-хирургической академии Егора Карловича Валлериана[2], племянница баснописца Ивана Ивановича Хемницера, вдова поручика Русской императорской армии[3][4][5].

Среди прочего, в 1815 году в Санкт-Петербурге перевела с немецкого языка роман Августа Генриха Юлия Лафонтена: «Открытие острова Мадеры». Посвящен этот перевод был «вдовствующей госпоже Генерал-Лейтенантше Елизавете Павловне фон Гондович». В том же году эта же книга вышла в столице Российской империи и под другим заглавием: «Невинная и верная любовь по смерть Анюты, истинное происшествие»[5][6].

Примечания

[править | править код]
  1. Де-ла Мар, Екатерина Егоровна // Русский биографический словарьСПб.: 1905. — Т. 6. — С. 181.
  2. Энциклопедический лексикон Плюшара.
  3. Сочинения и письма Хемницера Изд. 2-е отд. И. А. Н. Стр. 93.
  4. Руссов: Словарь русских писательниц, стр. 14.
  5. 1 2 Де-ла Мар, Екатерина Егоровна // Русский биографический словарь : в 25 томах. — СПб.М., 1896—1918.
  6. Геннади. «Справочный словарь о русских писателях и ученых», часть I. стр. 285.

Литература

[править | править код]
  • Князь Голицын. «Словарь русских писательниц»; стр. 43.