Языковая аттриция (X[dtkfgx gmmjnenx)

Перейти к навигации Перейти к поиску

Языковая аттри́ция (языковая эрозия, языковая регрессия, утрата языка, разрушение языка, англ. language attrition) — процесс разрушения системы родного или хорошо освоенного языка, наблюдаемый у людей, живущих в условиях двуязычия или многоязычия, а также у страдающих разными языковыми патологиями (см. афазия). Языковая аттриция может наблюдаться как у конкретного носителя языка, постепенно забывающего язык в результате разных причин, так и на уровне целых языковых сообществ, иммигрантских и традиционных, постепенно переходящих на новый язык и сокращающих употребление родного, в результате чего в последнем накапливаются характерные черты языкового распада. Языковая аттриция изучается с разных позиций — психолингвистической, социолингвистический, нейролингвистической и собственно лингвистической. Процесс языковой эрозии может стабилизироваться в форме унаследованного языка.

Языковое поведение лиц, говорящих только на одном языке (монолингвов), несколько отличается от использования языка лицами, владеющими двумя или несколькими (в том числе билингвами и мультилингвами). У последних знание одного языка может оказывать влияние на производство и понимание речи на другом, причем это влияние может быть двояким: родной язык может в той или иной форме препятствовать усвоению второго языка (англ. L1 interference), однако и язык, усвоенный вторым (например, в результате долгого проживания в среде его носителей), может подавлять родной язык индивида (англ. L2 interference). Нарушение баланса языков в компетенции носителя в ту или иную стороны — достаточно распространённый феномен, в то время как сбалансированное двуязычие или многоязычие — довольно редкое и нестабильное явление.

Утрата родного языка[править | править код]

Утрата родного языка (англ. first language attrition, FLA) — процесс постепенного разрушения языковой компетенции в области родного языка среди эмигрантов по мере формирования и развития компетенции во втором языке (языке окружения). Аттриция родного языка может проявляться в обеднении словаря, использовании синтаксических и интонационных моделей, позаимствованных из языка окружения; на поздних этапах — в упрощении или распаде морфологии, появлении акцента и т. д. Факторами, определяющими утрату родного языка, являются, с одной стороны, развитие навыков коммуникации на новом языке, языке окружения (L2), с другой — снижение интенсивности контактов на родном языке, разрушение привычной языковой среды, постепенный переход к менее насыщенному информацией на родном языке коммуникативному пространству[1].

Ссылки[править | править код]

  1. (Ammerlaan, 1996; Schmid & Köpke, 2008; Schmid, 2009)
  • Akinci, M.-A. (n.d.). Pratiques langagières et représentations subjectives de la vitalité ethnolinguistique des immigrés turcs en France.
  • Ammerlaan, T. (1996). "You get a bit wobbly..." – Exploring bilingual lexical retrieval processes in the context of first language attrition. Unpublished Doctoral Dissertation, Nijmegen: Katholieke Universiteit Nijmegen.
  • Ben-Rafael, M. & Schmid, M. S. (2007). "Language Attrition and Ideology: two groups of immigrants in Israel". In: Köpke, B., Schmid, M. S., Keijzer, M., and Dostert, S., editors, Language Attrition: theoretical perspectives, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 205-26.
  • Bylund, E. (2008). Age Differences in First Language. University of Stockholm. PhD dissertation.
  • Bylund, E. (2009). "Maturational constraints and first language attrition". In: Language Learning; 59(3): 687-715.
  • Cook, V. (2005). "The changing L1 in the L2 user's mind". Paper presented at the 2nd International Conference on First Language Attrition, Amsterdam, 18 August 2005.
  • Cook, V. (2003). "The changing L1 in the L2 user's mind". In: Vivian Cook (ed.), Effects of the Second Language on the First (pp. 1–18). Clevedon: Multilingual Matters.
  • de Bot, K. & Clyne, M. (1994). "A 16-year longitudinal study of language attrition in Dutch immigrants in Australia". In: Journal of Multilingual and Multicultural Development; 15 (1), 17-28.
  • de Bot, K., Gommans, P. & Rossing, C. (1991). "L1 loss in an L2 environment: Dutch immigrants in France". In: Seliger, H. W. & Vago, R. M. (eds.), First Language Attrition. (pp. 87–98). Cambridge: Cambridge University Press.
  • Fujita, M. (2002). Second Language English Attrition of Japanese Bilingual Children. Unpublished doctoral dissertation, Temple University, Tokyo, Japan.
  • Gardner, R. C., Lalonde, R. N, & Moorcroft, R. (1987). "Second Language Attrition: the role of motivation and use". Journal of Language and Social Psychology; Vol. 6, No. 1: 29-47.
  • Gleason, J. Berko (1982). "Insights from Child Language Acquisition for Second Language Loss". In: Lambert, R. D. & Freed, B. F. (eds.), The Loss of Language Skills. Rowley, MA: Newbury House.
  • Hansen, L. (2001). "Japanese Attrition in Contexts of Japanese Bilingualism". In: Noguchi, M. G. & Fotos, S. (eds.), Studies in Japanese Bilingualism (Bilingual Education and Bilingualism; 22.) (p. 353 - p. 372). Clevedon: Multilingual Matters. (electronic book: ISBN 1-85359-708-2)
  • Hansen, L. & Reetz-Kurashige, A. (1999). "Investigating Second Language Attrition: an introduction". In: Hansen, Lynne (ed.). "Second Language Attrition: evidence from Japanese contexts" (p. 6). Oxford: Oxford University Press.
  • Hayashi, Brenda (1999). "Testing the regression hypotheis: the remains of the Japanese negation system in Micronesia". In: Hansen, Lynne (ed.). Second Language Attrition: evidence from Japanese contexts (p. 154 - p. 168). Oxford: Oxford University Press.
  • Hulsen, M. (2000). Language Loss and Language Processing: three generations of Dutch migrants in New Zealand. Unpublished doctoral dissertation, Nijmegen: Katholieke Universiteit Nijmegen.
  • Hyltenstam, K. & Abrahamsson, N. (2003). "Maturational Constraints in SLA". In: Doughty, C. J. & Long, M. H. (eds.), The Handbook of Second Language Acquisition. Malden, MA: Blackwell ISBN 1-4051-3281-7.
  • Jaspaert, K., Kroon, S., van Hout, R. (1986). "Points of Reference in First-Language Loss Research". In: Weltens, B., de Bot, K. & van Els, T. (eds.) "Language Attrition in Progress: studies on language acquisition" (p. 37 - p. 49). Dordrecht: Foris Publications.
  • Keijzer, M. (2007) "Last in first out? An investigation of the regression hypothesis in Dutch emigrants in Anglophone Canada". Vrije Universiteit Amsterdam, PhD dissertation.
  • Köpke, B. 1999. L'attrition de la première langue chez le bilingue tardif: implications pour l'étude psycholinguistique du bilinguisme. Université de Toulouse-Le Mirail PhD dissertation.  (фр.)
  • Köpke, B. 2007. "Language attrition at the crossroads of brain, mind and society". In: Köpke, B., Schmid, M. S., Keijzer, M., & Dostert, S., (eds.), Language Attrition: theoretical perspectives, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 9-37.
  • Köpke, B. & Schmid, M. S. (2004). "Language attrition: the next phase". In: Schmid, M. S., et al. (eds.), pp. 1–43. Downloadable manuscript version
  • Köpke, B., Schmid, M. S., Keijzer, M. & Dostert, S. (eds.). 2007. Language Attrition: theoretical perspectives. Amsterdam: John Benjamins.
  • Lambert, R. D. & Freed, B. F. (eds). (1982). The Loss of Language Skills. Rowley, MA: Newbury House.
  • Lambert, R. D. & Moore, S. J. (1986). "Problem Areas in the Study of Language Attrition". In: Weltens, B., de Bot, K. & van Els, T. (eds.), Language Attrition in Progress, Studies on Language Acquisition (p. 177 - p. 186). Dordrecht, NL: Foris Publications.
  • Montrul, S. 2004. "Convergent outcomes in L2 acquisition and L1 loss". In: Schmid, M. S., Köpke, B., Keijzer, M. & Weilemar, L. (eds.), First Language Attrition: interdisciplinary perspectives on methodological issues (pp. 259–279). Amsterdam: John Benjamins.
  • Montrul, S. 2008. Incomplete Acquisition in Bilingualism: re-examining the age factor. Amsterdam: John Benjamins.
  • Montrul, S. 2009. "Re-examining the fundamental difference hypothesis". In: Studies in Second Language Acquisition; vol. 31: 225-257.
  • Murtagh, Lelia (2003). Retention and Attrition of Irish as a Second Language: a longitudinal study of general and communicative proficiency in Irish among second level school leavers and the influence of instructional background, language use and attitude/motivation variables. Proefschrift (ter verkrijging van het doctoraat in de Letteren), Rijksuniversiteit Groningen.
  • Obler, L. K. (1993). "Neurolinguistic aspects of second language development and attrition". In: Hyltenstam, K. & Viberg, A. (eds.), Progression & Regression in Language: sociocultural, neuropsychological, & linguistic perspectives (pp. 178 – 195). Stockholm: Centre for Research on Bilingualism; Cambridge University Press.
  • Olshtain, E. & Barzilay, M. (1991). "Lexical retrieval difficulties in adult language attrition". In: Seliger, H. W. & Vago, R. M. (eds.), First Language Attrition. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Pallier, C. (2007). "Critical periods in language acquisition and language attrition". In: Köpke et al. (eds.) Language Attrition: theoretical perspectives, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 155-168.
  • Paradis, M. (2007). "L1 attrition features predicted by a neurolinguistic theory of bilingualism". In: Köpke, B., Schmid, M. S., Keijzer, M., and Dostert, S., (eds.), Language Attrition: theoretical perspectives, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 121-33.
  • Pavlenko, A. (2003). "«I feel clumsy speaking Russian»: L2 influence on L1 in narratives of Russian L2 users of English". In: Cook, V. (ed.), Effects of the Second Language on the First (pp. 32–61). Clevedon: Multilingual Matters.
  • Pavlenko, A. (2004). "L2 influence and L1 attrition in adult bilingualism". In: Schmid, M. S., Köpke, B., Keijzer, M. & Weilemar, L. (eds), First Language Attrition: interdisciplinary perspectives on methodological issues (pp. 47–59). Amsterdam: John Benjamins.
  • Pelc, L. (2001). L1 Lexical, Morphological and Morphosyntactic Attrition in Greek-English Bilinguals. City University of New York. PhD dissertation.
  • Russell, Robert (1999). "Lexical maintenance and attrition in Japanese as a second language". In: Hansen, Lynne (ed.).Second Language Attrition: evidence from Japanese contexts (p. 114 - p. 141). Oxford: Oxford University Press.
  • Schmid, M. S. (2002). First Language Attrition, Use, and Maintenance: the case of German Jews in Anglophone countries. Amsterdam: John Benjamins.
  • Schmid, M. S. (2007). "The role of L1 use for L1 attrition". In: Köpke et al. (eds.), Language Attrition: theoretical perspectives, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins; 135-153. Downloadable manuscript version
  • Schmid, M. S. (2009). "On L1 attrition and the linguistic system". In: EUROSLA Yearbook 9, 212-244.
  • Schmid, M. S. (2011). Language Attrition. Cambridge University Press.
  • Schmid, M. S. (2012). The impact of age and exposure on forgetting and retention of the birth language in international adoptees: a perspective from Holocaust survivors. Linguistic Approaches to Bilingualism, Vol. 2(2), 177-208.
  • Schmid, M. S., Köpke, B., Keijzer, M. & Weilemar, L. (2004). First Language Attrition: interdisciplinary perspectives on methodological issues. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
  • Schmid, M. S. & Köpke, B. (2007). "Bilingualism and attrition". In: Köpke, B., Schmid, M. S., Keijzer, M., and Dostert, S., (eds.), Language Attrition: theoretical perspectives, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1-7.
  • Schmid, M. S. & Köpke, B. (2008). "L1 attrition and the mental lexicon". In: Pavlenko, A. (ed.) The Bilingual Mental Lexicon: interdisciplinary approaches (pp. 209–238). Clevedon: Multilingual Matters.
  • Schmid, M. S. & Dusseldorp, E. (2010). "Quantitative analyses in a multivariate study of language attrition". In: Second Language Research; 26(1).
  • Seliger, H. W. & Vago, R. M. (1991). "The Study of First Language Attrition: an overview". In: First Language Attrition, Seliger, H. W. & Vago, R. M. (eds.), pp. 3–15. Cambridge University Press.
  • Smith, M. Sharwood (1983). "On explaining language loss". In: Felix, S. & Wode, H. (eds.), Language Development on the Crossroads, pp. 49–69. Tübingen: Gunter Narr.
  • Sorace, A. 2005. "Selective optionality in language development". In: Cornips, L. & Corrigan, K. P., (eds.), Syntax and Variation: reconciling the biological and the social, pp. 55–80 Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
  • Tsimpli, I. (2007). "First language attrition from a minimalist perspective: interface vulnerability and processing effects". In: Köpke et al. (eds.), Language Attrition: theoretical perspectives, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins; pp. 83–98.
  • Tsimpli, I., Sorace, A., Heycock, C. & Filiaci, F. (2004). "First language attrition and syntactic subjects: a study of Greek and Italian near-native speakers of English". In: International Journal of Bilingualism; 8(3): 257-277.
  • Yamamoto, M. (2001). Language Use in Interlingual Families: a Japanese-English sociolinguistic study. Clevedon: Multilingual Matters
  • Yoshitomi, A. (1992). "Towards a Model of Language Attrition: neurological and psychological contributions". In: Issues in Applied Linguistics; Vol 3, No 2: 293-318.
  • Yukawa, E. (1998). L1 Japanese Attrition and Regaining: three case studies of two early bilingual children. Tokyo: Kurosio Publishers.