Языки Боливии (X[dtn >klnfnn)

Перейти к навигации Перейти к поиску

В Боливии насчитывается 43 живых языка; официальный статус по конституции 2009 года имеют 37: испанский и 36 индейских языков, из которых наиболее распространены кечуа и аймара[1][2]. Индейские языки страдают от недостатка печатных материалов, однако они используются в школах, а программы, направленные на улучшение их положения, получают государственную помощь.

Список[править | править код]

Территории, на которых проживают коренные народы Боливии
Процент лиц, у которых родной язык — испанский

Крупнейшие народы страны — кечуа, аймара, гуарани, калавайя, чипайя и чикитано[en][3]. В дополнение к родному языку многие индейцы владеют испанским[3]. Потомки боливийских меннонитов говорят на немецко-платском, их насчитывается около 60 000[2]. Глухие в Боливии пользуются местным диалектом американского жестового языка[2].

Язык Официальный? Количество носителей Год переписи
Аймара да 1 702 000
Айорео да 1700 2006
Араона да 110 2006
Бауре да 980 2006
Бороро нет 2
Гуарани да 60 000 2014, 2002
Гуараю да 5930 2004
Испанский да 9 380 000 (4 450 000 как первый язык)
Итене да 75 2007
Итонама да 5 2007
Кавиненья да 1680 2006
Кальяуайя да 0
Каничана да 1550 2001
Каювава да 4 2007
Кечуа (боливийский кечуа[es]) да 2 300 000—3 000 000[2][4]
Леко да 20 2001
Мовима да 1450 2004
Мосетен да 5320 2004
Мохеньо-игнасиано[es] да 4500 2004
Мохеньо-тринитарио[es] да 5500 2000
Немецко-платский диалект нет 60 000 2007
Ноктен да 1810 1994
Пакауара да 17 2004
Паунака нет 0
Паусерна да 0
Пиро да 140 1994
Пукина да 0
Рейесано да 250 2007
Саравека нет 0
Сирионо да 0
Такана да 1820 2004
Тапиете да 70 2004
Тоба-ком нет 0
Торомоно да 0
Уру нет 2 2004
Чакобо да 550 2000
Чикитано да 5860 2004
Чипайя да 1200 1995
Эсе-эхха да 500 2007
Юки да 120 2004
Юракаре да 2680 2004
Яминава да 200 2001

По конституции[en] 2009 года все государственные организации обязаны выбрать дополнительный к испанскому индейский язык работы. Большинство выбрало кечуа и аймара[2].

Социолингвистика[править | править код]

На испанском и кечуа говорят в Андах, на юго-востоке Альтиплано; на аймара — главным образом на возвышенностях вокруг озера Титикака, а на гуарани в низинах на юго-востоке на границе с Парагваем[5]. В общем испанским как первым языком владеет около половины населения, около 50—60 % населения владеет им свободно[6][7].

Кечуа был языком империи инков, инки воевали с аймара и завоевали некоторые их земли незадолго до испанского пришествия. Аймара и кечуа начали изучать в XVI веке; колониальное правительство финансировало лингвистические изыскания в этой области. Крупнейший писатель того периода, работавший с аймара, — Лудовико Бертонио[8]. Наиболее старая книга по кечуа была написана в 1650-х годах миссионером Доминго де Санто Томасом[en][8]. В 2000-х годах на кечуа говорит около 3 млн, на аймара — 2 млн, на гуарани — 60 тыс.[9]

Образование, литература, СМИ[править | править код]

Уровень грамотности оценивается в 95 %[2], однако до 1994 года единственным языком, на котором преподавали в школах, был испанский, и многие дети из глубинки не вполне понимали, что им говорили учителя[10]. После проведения образовательной реформы было введено двуязычное обучение на аймара, гуарани и кечуа; результаты реформы оценивают как положительные[11].

Литература Боливии представлена как на испанском, так и на индейских языках; первые неиспаноязычные публикации появились в XIX столетии: были записаны важнейшие рассказы на кечуа и аймара. С этими языками работали также писатель и литературный критик Хесус Лара, изучавший кечуанскую литературу, и Артемис Касерес (исп. Artemis Caceres), создавший сборник из 56 рассказов, основанных на фольклоре аймара[12]. В XX веке индейские ценности оставались одной из главных тем литературных произведений, однако даже в 2010-х годах развитию литературы на индейских языках мешают бедность и малое количество переводов иноязычных произведений; издательства почти никогда не работают с языками, кроме испанского, а государство плохо удовлетворяет литературные потребности 60 % неиспаноязычного населения страны[13]. С 2010 года существует конкурс литературных произведений на индейских языках, первым победителем стал автор-аймара Федерико Торрес Маркес (исп. Federico Torres Márquez)[14].

Почти все печатные СМИ выходят на испанском, имеется две газеты на английском[15]. Аналогична ситуация с радиовещанием. В 2006 году при поддержке президента Эво Моралеса успешно прошла инициатива распространить вещание радио как можно более широко по Боливии; государственная радиовещательная сеть Patria Nueva добавила вещание на индейских языках: кечуа, аймара и других[16].

Примечания[править | править код]

  1. Constitución Política del Estado de Bolivia. Artículo 5 (исп.). República de Bolivia Asamblea Constituyente Honorable Congreso Nacional (2009). Дата обращения: 17 октября 2017. Архивировано 14 октября 2017 года.
  2. 1 2 3 4 5 6 Bolivia in [[Ethnologue]]. 20th Edition (англ.). SIL International. Дата обращения: 17 октября 2017. Архивировано 30 сентября 2017 года.
  3. 1 2 Galván, 2011, p. 10.
  4. Moseley, Christopher. Atlas of the World’s Languages in Danger (англ.). UNESCO Publishing. Дата обращения: 18 октября 2017. Архивировано 9 октября 2017 года.
  5. Gritzner, 2004, p. 11.
  6. Galván, 2011, p. 92, 127.
  7. Lonely Planet Bolivia. — Lonely Planet, 2010. — С. 361.
  8. 1 2 Galván, 2011, p. 77.
  9. Gritzner, 2004, p. 11, 71.
  10. Galván, 2011, p. 66.
  11. Galván, 2011, p. 67.
  12. Galván, 2011, p. 76.
  13. Galván, 2011, p. 83—84.
  14. Galván, 2011, p. 89.
  15. Galván, 2011, p. 96.
  16. Galván, 2011, p. 102.

Литература[править | править код]

  • Javier A. Galván. Culture and customs of Bolivia. — ABC-CLIO, 2011. — ISBN 978–0–313–38363–2.
  • Mandy Lineback Gritzner, Jason M. Gritzner. Bolivia. — Chelsea House Publishers, 2004. — ISBN 0-7910-7481-1.