Юэ, Пьер-Даниэль (?z, H,yj-:gunzl,)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Пьер Даниэль Юэ
фр. Pierre Daniel Huet
Дата рождения 8 февраля 1630(1630-02-08)
Место рождения Кан, Франция
Дата смерти 26 января 1721(1721-01-26) (90 лет)
Место смерти Париж, Франция
Гражданство (подданство)
Образование
Род деятельности филология, богословие, педагогика, проза
Годы творчества С 1652
Жанр трактат, роман, письма, автобиография
Язык произведений французский, латынь
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Пьер Даниэ́ль Юэ́[2] (фр. Pierre Daniel Huet; 8 февраля 1630, Кан — 26 января 1721, Париж) — французский филолог и церковный деятель, епископ Суассона (1685), а затем Авранша (1692). Латинизированная форма фамилии — Huetius (Гуэций).

Биография[править | править код]

Юэ родился в Кане. Сын богатого протестанта, обратившегося в католичество, он был воспитан иезуитами. Об отце Юэ писал в своих «Мемуарах» как о стихотворце, любителе музыки, поэзии и балета. Окончив коллеж, Юэ изучал право, занимался филологией в самом широком смысле слова. В восемнадцатилетнем возрасте перевел на французский язык роман Лонга «Дафнис и Хлоя». Самостоятельно выучил иврит. В 1652 году отправился в путешествие по Европе и, находясь в Стокгольме (при дворе королевы Христины), нашел там дотоле неизвестные сочинения Оригена. Возвратившись во Францию, в 1668 году он обнародовал свою находку с присоединением перевода и ученого предисловия, благодаря чему снискал известность в ученом мире. Кольбер прислал ему вознаграждение в 1500 ливров. В 1670 году Боссюэ пригласил Юэ к себе в помощники по должности воспитателя дофина Франции. В этой должности Юэ составил «коллекцию классиков», известную под общим заглавием «Ad usum Delphini» (то есть «для дофина»; это выражение стало синонимом необременительного, легкого приспособления научного материала с исключением всего могущего смутить молодой ум).

Юэ был знаком с голландскими учёными Гейнзиусом, Фоссиусом и другими, был дружен с Конраром и Пелиссоном, был частым посетителем салона Мадлен де Скюдери, к нему благоволил Шаплен. В «споре о древних и новых» принял сторону «древних». В 1652 году Юэ избрали членом Академии города Кана, а в 1674 году он стал членом Французской Академии.

Сочинения[править | править код]

Censura philosophiae Cartesianae, 1723

Сочинения Юэ об Оригене настолько высоко ценились, что перепечатывались при изданиях Оригена ещё в XIX веке (Минь). В молодые годы Юэ увлекался философией Декарта, но позднее в ряде своих трудов подверг критике картезианский рационализм: незавершенная апология христианской религии («Demonstratio evangelica», 1679), трактат по философии («Censura philosophiae cartesianae», 1689) и др. От него осталось до 300 писем, имеющих значение для истории его времени. В 1712 году, после серьезной болезни, он начал писать автобиографию, частично изданную в 1718 году и имеющую значение для характеристики придворной и политической жизни во Франции того времени.

В молодые годы Юэ написал роман «Диана де Кастро» в подражание «Астрее» Оноре д’Юрфе. При жизни Юз роман издан не был (опубликован в 1728 году), но распространялся в списках. Судя по всему Юэ и не хотел официально подтверждать своё авторство в жанре, заслужившем весьма отрицательную оценку в среде «ученых мужей», к которой сам был причастен.

Большой успех снискала написанная Юэ история его родного города («Происхождение города Кан», 1702).

Юэ — теоретик жанра романа[править | править код]

Его «Трактат о возникновении романов» — это важный памятник филологической науки и первый из французских трактатов, где о романе написано в историческом аспекте, в соотнесении с разными эпохами — Античностью, Средневековьем, Возрождением и XVII веком.

Юэ — теоретик перевода[править | править код]

«В 1661 году во Франции выходит в свет латинский трактат Пьера Даниэля Юэ „О наилучшем переводе“, именно его считают высшим достижением французской переводческой мысли эпохи классицизма… Согласно Юэ, наилучшим следует признать метод, при котором переводчик, во-первых, передает мысли автора, а во-вторых, самым тщательнейшим образом придерживается его слов. Особый интерес трактату Юэ придает наличие в нем раздела, посвященного научному переводу, в котором автор усматривает одну из важнейших задач цивилизации.[3]»

Интересные факты[править | править код]

  • Как сообщается во впервые изданной в 1722 году антологии «Huetiana», Юэ с сорокалетнего возраста соблюдал строгий режим питания: ужин он заменял приготовленным по особому рецепту бульоном и почти не употреблял вина.

Примечания[править | править код]

  1. Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes (исп.) — 1999.
  2. В традиционной русской транскрипции Гюэ
  3. История перевода французского языка. Дата обращения: 30 ноября 2012. Архивировано из оригинала 20 июня 2014 года.

Литература[править | править код]

  • Гуеций // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  • Литературные манифесты западноевропейских классицистов / Собрание текстов, вступительная статья и общая редакция Н. П. Козловой. — М., 1980.
  • Rapetti E. Pierre Daniel Huet: erudizione, filosofia, apologetica. — Milano, 1999.
  • Huetiana. — P.: Nabu Press, 2012.