Шэн Кэи (Ozu Tzn)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Шэн Кэи
盛可以
Дата рождения 4 июля 1973(1973-07-04) (51 год)
Место рождения
Гражданство КНР
Род деятельности романистка, писательница
Годы творчества 2002 г. – настоящее время
Язык произведений китайский
Премии Chinese Literature Media Award, Chinese Women's Literature Award, Man Asian Literary Prize

Шэн Кэи́ (кит. упр. 盛可以, род. 4 июля 1973 года) — современная китайская писательница, член Союза китайских писателей. В 1994 году переехала в Шэньчжэнь. Писательскую карьеру начала в 2002 году. Ее произведения переведены на английский, французский, русский, польский, японский и другие языки[1]. Роман «Сестрички с севера» в 2012 г. удостоился премии Man Asian Literary Prize.

Шэн Кэи родилась 4 июля 1973 года в г. Иян провинции Хунань. В 1994 г. писательница переехала в Шэньчжэнь, после этого некоторое время жила в Шэньян, Гуанчжоу, в настоящее время проживает в Пекине. Опыт частой миграции сыграл большую роль в творческой карьере писательницы, являясь для нее вдохновением [2]. Шэн Кэи называет Шэньчжэнь своей второй родиной, это место, где она начала формироваться как писатель [3]. В 21 год она опубликовала первое эссе, некоторое время работала редактором и репортером. В 2002 году в возрасте 28 лет уволилась и полностью посвятила себя писательской карьере.

Творчество

[править | править код]

В 28 лет Шэн Кэи написала свой первый роман «Сестрички с Севера», который получил широкое признание за рубежом и был переведен на несколько иностранных языков, в том числе и русский. В романе нашли отражение воспоминания детства и семилетний опыт проживания в Шэньчжэне [4]. Отдельное внимание писательница также уделяет женскому вопросу, в частности, в романе «Сестрички с севера» затронуты трудности, с которыми сталкивались девушки, мигрируя из сельской местности в города. Стиль Шэн Кэи отличается прямолинейностью в изложении реальных фактов и острых замечаний, а также повышенным вниманием к психологическому состоянию личности.

Избранные работы на китайском

[править | править код]
  • «Вода и молоко» (《水乳》)
  • «Сестрички с севера» (《北妹》)
  • «Мораль» (《道德颂》)
  • «Дикий рост» (《野蛮生长》)

Переводы на русский

[править | править код]
  • Шэн Кэи. Сестрички с севера. / Пер. Н. Власовой / СПб.: Гиперион, 2016.
  • Шэн Кэи. Сфинкс // Красные туфельки. Сборник произведений молодых китайских писателей / пер. с кит./ Отв. ред. А.А. Родионов; сост. Н.Н. Власова, И.А. Егоров, А.А. Родионов. – СПб.: Институт Конфуция в СПбГУ, КАРО, 2014. – 368 с.
  • Шэн Кэи. Райская обитель / пер. И. Егорова / Иностранная литература. 2018, №4.
  1. 盛可以(Шэн Кэи) // 百度百科 (Байду Байкэ// https://baike.baidu.com/item/盛可以/5344121?fr=aladdin
  2. 盛可以 一条永远流动的河 | 北京青年周刊 (Шэн Кэи. Река, что течет вечно | Пекинский молодежный еженедельник) // http://blog.sina.com.cn/s/blog_6467d31e010178zg.html Архивная копия от 22 марта 2019 на Wayback Machine
  3. 小说没有比喻,像男人没有屁股——杨庆祥、盛可以访谈录 | 星期天文学 (В литературе нет метафор как и мужчин нет зада – интервью Ян Цинсяна и Шэн Кэи | воскресная литература) // http://book.ifeng.com/a/20180108/108313_0.shtml Архивная копия от 22 марта 2019 на Wayback Machine
  4. 盛可以:悲观不是一片漆黑 | 羊城晚报 (Шэн Кэи: Пессизм – это не мрачный взгляд на вещи | Вечерняя газета Янчэн) // http://book.dangdang.com/20150313_m3hy Архивная копия от 22 марта 2019 на Wayback Machine