Шота Руставели (Okmg Jrvmgfyln)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Шота Руставели
груз. შოთა რუსთაველი
Изображение Шота Руставели на древней фреске из Иерусалима
Изображение Шота Руставели на древней фреске из Иерусалима
Дата рождения ок. 1160—1172
Дата смерти ок. 1216
Место смерти Иерусалим
Гражданство (подданство)
Образование
Род деятельности поэт
Годы творчества XII век[1]XIII век[1]
Направление поэзия
Жанр эпическая поэма
Язык произведений грузинский
Логотип Викитеки Произведения в Викитеке
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике

Шота́ Руставе́ли[2][3] (груз. შოთა რუსთაველი; ок. 1160[4]/ок. 1172[5] — ок. 1216[5]/после 1220[4], Иерусалим[5]) — грузинский поэт XII века, автор поэмы «Витязь в тигровой шкуре», одного из величайших произведений грузинской литературы.

Биография[править | править код]

«Шота Руставели», Flerier, Париж, 1852 год

Биографические сведения о поэте крайне скудны. Распространена версия, что фамилию его производят от села Рустави, где он, якобы, родился, а местонахождение села Рустави одни видят близ Ахалцихе, другие в Караязах.

Между тем сам Шота пишет свою фамилию не «Руставели», а «Руствели»; это может указывать на то, что Шота происходит не из конкретного села Рустави. При этом во время жизни Руставели существовало несколько населённых пунктов с названием Рустави.

Имеется также версия, что Руставели — это скорее прозвище, которое получил ещё отец Шоты, якобы владевший Руставийским майоратом и происходивший из влиятельной богатой семьи; настоящая же фамилия у поэта другая.

До сих пор нет точных данных о датах рождения и смерти поэта, о его происхождении, о многих деталях его биографии. Почти ничего не известно об отце Руставели; нет достоверной информации о том, имел ли Шота братьев и/или сестёр; отсутствуют какие бы то ни было сведения о матери. И хотя в заключительных строках «Витязя в тигровой шкуре» поэт заявляет о себе, что он месх, это не позволяет уверенно говорить о его месхетинском происхождении. Вполне вероятно, что он мог сделать такое заявление под влиянием окружения, как это случалось с некоторыми известными людьми.

Учился в Греции, затем был казнохранителем царицы Тамары (найдена его подпись на акте 1190 года). Это было время политической мощи Грузии и расцвета лирической поэзии при пышном дворе молодой царицы, с признаками средневекового рыцарского служения.

Знакомый с поэмами Гомера и философией Платона, богословием, началами пиитики и риторики, персидской и арабской литературой, Руставели посвятил себя литературной деятельности и написал поэму «Витязь в тигровой шкуре», красу и гордость грузинской письменности.

По одной из легенд, безнадёжно влюблённый в свою повелительницу, он кончил жизнь в монастырской келье. Сообщают, что Тимофей, митрополит грузинский в XVIII веке, видел в Иерусалиме, в церкви св. Креста, построенной грузинскими царями, могилу и портрет Руставели, во власянице подвижника. По другой версии, Руставели, влюблённый в царицу, женится, однако, на какой-то Нине и вскоре после свадьбы получает от «дамы идеального поклонения» приказание перевести на грузинский язык литературный подарок, поднесённый ей побеждённым шахом. Блестяще исполнив поручение, он от награды за свой труд отказывается. Через неделю после этого был найден обезглавленный труп его. Поныне существует масса легенд о Руставели и его отношениях с царицей Тамарой.

По преданию, католикос Иоанн, при жизни царицы покровительствовавшей поэту, после начал гонение на Руставели.

Уже в XVIII веке патриарх Антоний I предал публичному сожжению несколько экземпляров «Витязя в тигровой шкуре», отпечатанного в 1712 году царём Вахтангом VI.

Переводы[править | править код]

Полные переводы «Витязя в тигровой шкуре» есть на русском, немецком, французском, английском, арабском, азербайджанском, армянском, белорусском, осетинском, испанском, итальянском, украинском, китайском, курдском, персидском, японском, чувашском, польском (два перевода), на иврите, хинди и других языках.

На русском языке существует 5 полных поэтических переводов поэмы (Константин Бальмонт, 1933; Пантелеймон Петренко, 1937; Георгий Цагарели, 1937; Шалва Нуцубидзе, 1937; Николай Заболоцкий, 1957) и десятки её изданий. Существует также построчный перевод С. Г. Иорданишвили, который долго ходил по рукам в машинописном виде, пока не был опубликован в 1966 году (к помощи этого подстрочника прибегал, в частности, Н. Заболоцкий).

Отрывки из поэмы на протяжении с 1930-х и до 1980-х годов часто переводились и многократно публиковались на всех языках народов СССР и стран социалистического лагеря.

Память[править | править код]

Памятник Шоте Руставели перед зданием Национальной парламентской библиотеки Грузии

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 Czech National Authority Database
  2. шота | Словарь трудностей русского языка | Поиск в словарях Грамоты. Дата обращения: 24 декабря 2023. Архивировано 26 декабря 2023 года.
  3. руставели шота | Словарь собственных имён | Поиск в словарях Грамоты. Дата обращения: 24 декабря 2023. Архивировано 24 декабря 2023 года.
  4. 1 2 Shota Rustaveli Архивная копия от 12 сентября 2015 на Wayback Machine // Britannica
  5. 1 2 3 Руставели Шота Архивная копия от 29 мая 2023 на Wayback Machine // БРЭ
  6. Открытие памятника Шота Руставели // Городское хозяйство Москвы. — 1966. — № 11. — С. 9.

Ссылки[править | править код]