Шестичасовой формат времени в Таиланде (Oyvmncgvkfkw skjbgm fjybyun f Mgnlgu;y)
Шестичасовой формат времени — традиционная система отсчёта времени, используемая в тайском, а ранее в лаосском и кхмерском языках, наряду с официальным 24-часовым форматом времени. Как и другие распространённые системы, формат учитывает двадцать четыре часа в сутках, но делит сутки на четыре четверти, каждая из которых длится по шесть часов. Часы в каждой четверти (за исключением шестого часа в каждой четверти) обозначаются словами или фразами, обозначающими период[1]:
- … mong chao (тайск. ...โมงเช้า) для первой половины дня (с 07:00 до 12:59)
- Bai … mong (บ่าย...โมง) для второй половины дня (с 13:00 до 18:59)
- … thum (...ทุ่ม) для первой половины ночи (с 19:00 до 00:59)
- Ти … (ตี...) для второй половины ночи (с 01:00 до 06:59)
Предполагается, что эти термины произошли от звучания традиционных приборов для измерения времени. Днём для объявления времени использовался гонг, а ночью — барабан. Отсюда термины mong, звукоподражание гонгу, и thum, подражание барабану. Ti — глагол, означающий «ударять» или «бить», и предполагается, что он произошёл от удара по самому устройству для измерения времени[2]. Чао и бай переводятся как утро и день соответственно и помогают различать две дневные четверти.
Шестой час каждой четверти обозначается разным набором терминов. Шестой час в районе рассвета называется ям рунг (ย่ำรุ่ง, jâm), а шестой час в сумерках называется ям кхам (ย่ำค่ำ), оба термина относятся к последовательному удару в гонг или барабан для объявления о наступлении дня (ям), а рунг и кхам, означающие рассвет и закат, отсылают ко времени этих событий. Полдень и полночь соответственно известны как тианг (เที่ยง) или тианг Ван (เที่ยงวัน) и тианг кхуэн (เที่ยงคืน), оба термина буквально переводятся как полдень и полночь[1].
Полночь ещё называют сон-ям (สองยาม, [sɔ̌ːŋ jāːm]), ссылаясь на конец второго трёхчасового периода ночного дозора (сон значит два). Кроме того, hok (6) thum и ti hok могут также использоваться для обозначения часов полуночи и рассвета, следуя общему правилу, но реже; с четвёртого по шестой час второй половины дня может быть сказано … монг йен (...โมงเย็น), где йен — вечер.
В 1901 году эта система была кодифицирована королем Чулалонгкорном в Королевской газете 17:206[3]. На 2020-е годы она употребляется только в разговорной речи. Однако чаще встречается искажённая форма шестичасового счисления[2], где первая половина дня (включая шестой час предыдущей четверти) считается в двенадцатичасовом формате, то есть hok (6) mong chao, chet (7) mong и т. д., вплоть до sip et (11) mong.
Шестичасовая система была отменена в Лаосе и Камбодже во время французского протектората, там тех пор используется французская 24-часовая система.
Формат времени
[править | править код]Сравнение систем выглядит следующим образом:
Значение | 6-часовой | Изменённый 6-часовой | 24-часовой | 12-часовой | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Тайский | RTGS | Тайский | RTGS | |||
1 раннего утра | ตีหนึ่ง | ti nueng | ตีหนึ่ง | ti nueng | 01:00 | 1:00 am |
2 раннего утра | ตีสอง | ti song | ตีสอง | ti song | 02:00 | 2:00 am |
3 раннего утра | ตีสาม | ti sam | ตีสาม | ti sam | 03:00 | 3:00 am |
4 раннего утра | ตีสี่ | ti si | ตีสี่ | ti si | 04:00 | 4:00 am |
5 раннего утра | ตีห้า | ti ha | ตีห้า | ti ha | 05:00 | 5:00 am |
6 утра | ตีหก, ย่ำรุ่ง |
ti hok, yam rung |
ตีหก, หกโมงเช้า |
ti hok, hok mong chao |
06:00 | 6:00 am |
1 утра | โมงเช้า | mong chao | เจ็ดโมง (เช้า)* | chet mong (chao)* | 07:00 | 7:00 am |
2 утра | สองโมงเช้า | song mong chao | แปดโมง (เช้า)* | paet mong (chao)* | 08:00 | 8:00 am |
3 утра | สามโมงเช้า | sam mong chao | เก้าโมง (เช้า)* | kao mong (chao)* | 09:00 | 9:00 am |
4 утра | สี่โมงเช้า | si mong chao | สิบโมง (เช้า)* | sip mong (chao)* | 10:00 | 10:00 am |
5 утра | ห้าโมงเช้า | ha mong chao | สิบเอ็ดโมง (เช้า)* | sip et mong (chao)* | 11:00 | 11:00 am |
полдень | เที่ยงวัน | thiang wan | เที่ยงวัน | thiang wan | 12:00 | 12:00 pm |
1 вечера | บ่ายโมง | bai mong | บ่ายโมง | bai mong | 13:00 | 1:00 pm |
2 вечера | บ่ายสองโมง | bai song mong | บ่ายสองโมง | bai song mong | 14:00 | 2:00 pm |
3 вечера | บ่ายสามโมง | bai sam mong | บ่ายสามโมง | bai sam mong | 15:00 | 3:00 pm |
4 вечера | บ่ายสี่โมง | bai si mong | บ่ายสี่โมง** | bai si mong** | 16:00 | 4:00 pm |
5 вечера | บ่ายห้าโมง | bai ha mong | บ่ายห้าโมง** | bai ha mong** | 17:00 | 5:00 pm |
6 вечера | หกโมงเย็น, ย่ำค่ำ |
hok mong yen, yam kham |
หกโมงเย็น | hok mong yen | 18:00 | 6:00 pm |
1 ночи | หนึ่งทุ่ม | nueng thum | หนึ่งทุ่ม | nueng thum | 19:00 | 7:00 pm |
2 ночи | สองทุ่ม | song thum | สองทุ่ม | song thum | 20:00 | 8:00 pm |
3 ночи | สามทุ่ม | sam thum | สามทุ่ม | sam thum | 21:00 | 9:00 pm |
4 ночи | สี่ทุ่ม | si thum | สี่ทุ่ม | si thum | 22:00 | 10:00 pm |
5 ночи | ห้าทุ่ม | ha thum | ห้าทุ่ม | ha thum | 23:00 | 11:00 pm |
полночь | หกทุ่ม, เที่ยงคืน, สองยาม |
hok thum, thiang khuen, song yam |
หกทุ่ม, เที่ยงคืน |
hok thum, thiang khuen |
24:00, 00:00 |
12:00 am |
- * Слово чао (เช้า) здесь необязательно, так как числа от 7 до 11 больше нигде не используются.
- ** В разговорной речи также говорят си монг иен (สี่โมงเย็น) и ха монг иен (ห้าโมงเย็น), если подразумевается вечер.
Примечания
[править | править код]- ↑ 1 2 Royal Institute (2003). พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. 2542 [Royal Institute Dictionary B.E. 2542] (in Thai). Bangkok: Nanmee Books. ISBN 974-9588-04-5.
- ↑ 1 2 Thongprasert, Chamnong (1985), "ทุ่ม-โมง-นาฬิกา (Thum-Mong-Nalika)", ภาษาไทยไขขาน (Thai Unlocked), Bangkok: Prae Pitaya Press, pp. 229—237, Архивировано из оригинала 26 июля 2009. (тайск.)
- ↑ "ประกาศใช้ทุ่มโมงยาม" (PDF), Royal Gazette, no. 17, p. 206, 29 July 1901, Архивировано из оригинала (PDF) 9 июня 2012, Дата обращения: 18 октября 2008. (тайск.)