Шестичасовой формат времени в Таиланде (Oyvmncgvkfkw skjbgm fjybyun f Mgnlgu;y)

Перейти к навигации Перейти к поиску

Шестичасовой формат времени — традиционная система отсчёта времени, используемая в тайском, а ранее в лаосском и кхмерском языках, наряду с официальным 24-часовым форматом времени. Как и другие распространённые системы, формат учитывает двадцать четыре часа в сутках, но делит сутки на четыре четверти, каждая из которых длится по шесть часов. Часы в каждой четверти (за исключением шестого часа в каждой четверти) обозначаются словами или фразами, обозначающими период[1]:

  • mong chao (тайск. ...โมงเช้า) для первой половины дня (с 07:00 до 12:59)
  • Baimong (บ่าย...โมง) для второй половины дня (с 13:00 до 18:59)
  • thum (...ทุ่ม) для первой половины ночи (с 19:00 до 00:59)
  • Ти … (ตี...) для второй половины ночи (с 01:00 до 06:59)

Предполагается, что эти термины произошли от звучания традиционных приборов для измерения времени. Днём для объявления времени использовался гонг, а ночью — барабан. Отсюда термины mong, звукоподражание гонгу, и thum, подражание барабану. Ti — глагол, означающий «ударять» или «бить», и предполагается, что он произошёл от удара по самому устройству для измерения времени[2]. Чао и бай переводятся как утро и день соответственно и помогают различать две дневные четверти.

Шестой час каждой четверти обозначается разным набором терминов. Шестой час в районе рассвета называется ям рунг (ย่ำรุ่ง, jâm), а шестой час в сумерках называется ям кхам (ย่ำค่ำ), оба термина относятся к последовательному удару в гонг или барабан для объявления о наступлении дня (ям), а рунг и кхам, означающие рассвет и закат, отсылают ко времени этих событий. Полдень и полночь соответственно известны как тианг (เที่ยง) или тианг Ван (เที่ยงวัน) и тианг кхуэн (เที่ยงคืน), оба термина буквально переводятся как полдень и полночь[1].

Полночь ещё называют сон-ям (สองยาม, [sɔ̌ːŋ jāːm]), ссылаясь на конец второго трёхчасового периода ночного дозора (сон значит два). Кроме того, hok (6) thum и ti hok могут также использоваться для обозначения часов полуночи и рассвета, следуя общему правилу, но реже; с четвёртого по шестой час второй половины дня может быть сказано … монг йен (...โมงเย็น), где йен — вечер.

В 1901 году эта система была кодифицирована королем Чулалонгкорном в Королевской газете 17:206[3]. На 2020-е годы она употребляется только в разговорной речи. Однако чаще встречается искажённая форма шестичасового счисления[2], где первая половина дня (включая шестой час предыдущей четверти) считается в двенадцатичасовом формате, то есть hok (6) mong chao, chet (7) mong и т. д., вплоть до sip et (11) mong.

Шестичасовая система была отменена в Лаосе и Камбодже во время французского протектората, там тех пор используется французская 24-часовая система.

Формат времени

[править | править код]

Сравнение систем выглядит следующим образом:

Значение 6-часовой Изменённый 6-часовой 24-часовой 12-часовой
Тайский RTGS Тайский RTGS
1 раннего утра ตีหนึ่ง ti nueng ตีหนึ่ง ti nueng 01:00 1:00 am
2 раннего утра ตีสอง ti song ตีสอง ti song 02:00 2:00 am
3 раннего утра ตีสาม ti sam ตีสาม ti sam 03:00 3:00 am
4 раннего утра ตีสี่ ti si ตีสี่ ti si 04:00 4:00 am
5 раннего утра ตีห้า ti ha ตีห้า ti ha 05:00 5:00 am
6 утра ตีหก,
ย่ำรุ่ง
ti hok,
yam rung
ตีหก,
หกโมงเช้า
ti hok,
hok mong chao
06:00 6:00 am
1 утра โมงเช้า mong chao เจ็ดโมง (เช้า)* chet mong (chao)* 07:00 7:00 am
2 утра สองโมงเช้า song mong chao แปดโมง (เช้า)* paet mong (chao)* 08:00 8:00 am
3 утра สามโมงเช้า sam mong chao เก้าโมง (เช้า)* kao mong (chao)* 09:00 9:00 am
4 утра สี่โมงเช้า si mong chao สิบโมง (เช้า)* sip mong (chao)* 10:00 10:00 am
5 утра ห้าโมงเช้า ha mong chao สิบเอ็ดโมง (เช้า)* sip et mong (chao)* 11:00 11:00 am
полдень เที่ยงวัน thiang wan เที่ยงวัน thiang wan 12:00 12:00 pm
1 вечера บ่ายโมง bai mong บ่ายโมง bai mong 13:00 1:00 pm
2 вечера บ่ายสองโมง bai song mong บ่ายสองโมง bai song mong 14:00 2:00 pm
3 вечера บ่ายสามโมง bai sam mong บ่ายสามโมง bai sam mong 15:00 3:00 pm
4 вечера บ่ายสี่โมง bai si mong บ่ายสี่โมง** bai si mong** 16:00 4:00 pm
5 вечера บ่ายห้าโมง bai ha mong บ่ายห้าโมง** bai ha mong** 17:00 5:00 pm
6 вечера หกโมงเย็น,
ย่ำค่ำ
hok mong yen,
yam kham
หกโมงเย็น hok mong yen 18:00 6:00 pm
1 ночи หนึ่งทุ่ม nueng thum หนึ่งทุ่ม nueng thum 19:00 7:00 pm
2 ночи สองทุ่ม song thum สองทุ่ม song thum 20:00 8:00 pm
3 ночи สามทุ่ม sam thum สามทุ่ม sam thum 21:00 9:00 pm
4 ночи สี่ทุ่ม si thum สี่ทุ่ม si thum 22:00 10:00 pm
5 ночи ห้าทุ่ม ha thum ห้าทุ่ม ha thum 23:00 11:00 pm
полночь หกทุ่ม,

เที่ยงคืน,

สองยาม
hok thum,

thiang khuen,

song yam
หกทุ่ม,

เที่ยงคืน
hok thum,

thiang khuen
24:00,

00:00
12:00 am
* Слово чао (เช้า) здесь необязательно, так как числа от 7 до 11 больше нигде не используются.
** В разговорной речи также говорят си монг иен (สี่โมงเย็น) и ха монг иен (ห้าโมงเย็น), если подразумевается вечер.

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 Royal Institute (2003). พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. 2542 [Royal Institute Dictionary B.E. 2542] (in Thai). Bangkok: Nanmee Books. ISBN 974-9588-04-5.
  2. 1 2 Thongprasert, Chamnong (1985), "ทุ่ม-โมง-นาฬิกา (Thum-Mong-Nalika)", ภาษาไทยไขขาน (Thai Unlocked), Bangkok: Prae Pitaya Press, pp. 229—237, Архивировано из оригинала 26 июля 2009.  (тайск.)
  3. "ประกาศใช้ทุ่มโมงยาม" (PDF), Royal Gazette, no. 17, p. 206, 29 July 1901, Архивировано из оригинала (PDF) 9 июня 2012, Дата обращения: 18 октября 2008.  (тайск.)