Чилоян, Славик Алексанович (Cnlkxu, Vlgfnt Glytvgukfnc)

Перейти к навигации Перейти к поиску

Славик Чилоян (19401975) — армянский поэт и переводчик, представитель нового поэтического поколения 1960-х годов[1].

Чило, как его называли, рос без родителей. Позже сидел в Кошской колонии.

Переводил на армянский язык поэзию Бориса Виана и Жака Бреля[2]

«Его поэзией была поэзия его жизни, поэзия улицы, её страстей, которая в те времена казалась необычной и даже маргинальной... Чилоян был скорее сегодняшним поэтом, чем тогдашним, и будущее тоже было за ним», - сказал о нём Давид Ованес.

Чилоян стал известным ещё при жизни - благодаря своим публикациям в прессе и экстравагантному поведению, однако первое раздельное издание под названием «Мы были людьми» было осуществлено в 1992-м году издательством «Наири».

В 2005 г. усилиями земляческого союза “Ниг-Апаран” рядом с ереванским кафе “Арагаст”, где Чилоян погиб при загадочных обстоятельствах, открылся памятник поэту.

Примечания

[править | править код]
  1. Информация об Александре Топчяне на сайте союза писателей Армении Архивная копия от 16 сентября 2013 на Wayback Machine (недоступная ссылка с 06-09-2016 [2995 дней])
  2. Краткое сведение о французском шансоне в Армении (недоступная ссылка) (недоступная ссылка с 06-09-2016 [2995 дней])