Че (междометие) (Cy (by';kbymny))

Перейти к навигации Перейти к поиску
Подпись, которую использовал Эрнесто Че Гевара с 1960 до 1967 года, то есть до момента своей смерти. Из-за частого употребления в общении междометия-обращения «че» Эрнесто и получил соответствующее прозвище, под которым стал всемирно известен

Че (Che) (испанский: [tʃe]; порт. tchê [ˈtʃe]; вал. xe [ˈtʃe]; //) — междометие, широко используемое в Аргентине, Уругвае, Риу-Гранди-ду-Сул (Бразилия) и в Валенсии (Испания) как обращение, в том числе к незнакомому человеку, может означать «эй!», «парень», «чувак» и т. д.[1]

«Че» обычно используют, чтобы позвать кого-то, привлечь чьё-то внимание (как «чувак», «молодой человек» и т. п. в русском языке)[2], кроме того, «че» — это слово-паразит (наподобие «так», «вот» или «короче» в русском).

Знаменитый революционер из Аргентины Эрнесто Че Гевара получил прозвище «Че», потому что часто пользовался этим выражением, которое воспринималось как иностранное его кубинскими товарищами.

Этимология

[править | править код]

«Че» — междометие, происхождение которого точно не известно. Согласно Словарю Королевской академии испанского языка, оно, возможно, происходит от архаичного междометия «се», используемого в самой Испании, чтобы привлечь чьё-то внимание или заставить кого-то прекратить делать что-то[3].

Есть также версия, что это аргентинское междометие представляет собой сокращённую просторечную форму от глагола «escuche» («послушайте»), то есть аналог русского «слышь»[4][5].

Сейчас «че» преимущественно используется в Аргентине, Парагвае, Боливии, Уругвае и в Валенсии в том же значении[6].

В языках отдельных этнических групп Латинской Америки существует слово «че», которое имеет различные значения:

Использование

[править | править код]

Первое зафиксированное использование «че» в Латинской Америке появляется в рассказе Эстебана Эспиносы «El matadero» («Скотобойня»), опубликованном уже после смерти автора в 1871 году, но действие в произведении происходит в 1838—1839 годах, в эпоху диктатора Росаса:

Che, negra bruja, salí de aquí antes de que te pegue un tajo—exclamaba el carnicero. («— Эй, черная ведьма, я ушел отсюда, прежде чем ударить тебя ножом, — кричал мясник».)

Фолклендские острова

[править | править код]

На Фолклендских островах «че» используют в английском языке местные жители («G’day che, how’s things?»)[10].

Иногда слово используется для описания коренного жителя Фолклендских островов («He’s a proper che»).

В Испании междометие «че» широко используется в Валенсии, Землях Эбро и в Каталонии (пишется как xe).

Валенсианское «xe» обычно используется для выражения несогласия, удивления или раздражения.

«Че!» — это один из символов валенсианской идентичности, причём настолько значимый, что, например, футбольный клуб «Валенсия» часто называют «Команда Че»[11]; «Ches», по некоторым источникам, «буквально означает "дружбаны, нормальные пацаны, приятели" и выражает панибратское отношение друг к другу»[12].

На Филиппинских островах, которые были некогда колонией Испании, «че» (там пишется cheh) используется для выражения несогласия с другим человеком или для прерывания чужой речи, то есть переводится буквально «Заткнись!».

Примечания

[править | править код]
  1. The New World Spanish/English English/Spanish Dictionary, 1968, p. 159
  2.  (англ.). — ISBN 9781471114779.
  3. ce (исп.). Diccionario de la Lengua Española. Real Academia Española. Дата обращения: 9 ноября 2019. Архивировано 4 декабря 2020 года.
  4. История жизни и смерти команданте Че Гевары — человека, ставшего символом протеста. knowhistory.ru. Дата обращения: 14 декабря 2023. Архивировано 14 декабря 2023 года.
  5. Сидорчик, Андрей. Команданте Че. Как Эрнесто Гевара стал вечным символом революции. AiF (14 июня 2013). Дата обращения: 14 декабря 2023. Архивировано 14 декабря 2023 года.
  6. che (исп.). Diccionario de la Lengua Española. Real Academia Española. Дата обращения: 9 ноября 2019. Архивировано 9 ноября 2019 года.
  7. Antonio Ruiz de Montoya (1876), Vocabulario y tesoro de la lengua Guarani (ó mas bien Tupi), vol. 2, Frick, p. 119b
  8. Federico Barbará (1879), Manual ó vocabulario de la lengua pampa, Casavalle, p. 64
  9. A. de Assis Junior, Dicionário kimbundu-português, p. 376
  10. "Not-So-Urban Dictionary". Pengoing South (англ.). 2016-05-26. Архивировано 9 ноября 2017. Дата обращения: 9 ноября 2017.
  11. Why are the Valencia players called 'Ches'? La Liga (10 июля 2015). Дата обращения: 9 ноября 2019. Архивировано 9 ноября 2019 года.
  12. Прозвища, враги и друзья испанских клубов (окончание). football.ua. Дата обращения: 14 декабря 2023. Архивировано 14 декабря 2023 года.