Цветочный дуэт (Efymkcudw ;rzm)
«Цветочный дуэт» — дуэт для сопрано и меццо-сопрано в первом акте оперы Лео Делиба «Лакме», премьера которой состоялась в Париже в 1883 году. Дуэтом поют персонажи Лакме, дочь священника-брамина, и ее служанка Маллика, когда они идут собирать цветы у реки[1].
Фрагмент из оперы часто используется в рекламе и фильмах[2]; он приобрел популярность в качестве концертного произведения. Он был адаптирован для трека «Ария» в рекламе «British Airways» 1980-х годов Янни и Малкольмом Маклареном[3]. Не так давно фрагмент был использован в фильмах «Путь Карлито», «Знакомство с родителями», «Аномализа», «Настоящая любовь» и «Приглашение», в телевизионных шоу, включая «Обычный мультик» и «Симпсоны»[4].
Первая строка
[править | править код]Текст песни
[править | править код]Перевод на русский язык
Лакме: Иди, Маллика, цветочные лианы
Уже бросают тени
На священный ручей,
тихий и темный, он течет,
пробужденный громким пением птиц.
Маллика: О! госпожа, это час,
когда вижу тебя улыбающейся,
Благословенный час, когда могу прочесть
то, что вечно сокрыто в сердце
Лакме!
Лакме: Огромный купол жасмина
Маллика: Под куполом белого жасмина,
Л.: сплетенного с розами,
M.: сплетенного с розами
Л.: Берег в цветении, свежее утро,
M.: На цветущем берегу, что смеется утром,
Л.: Нас зовут вместе с тобой.
M.: Иди, спустимся вместе.
Л.: Ах! Спустимся вместе
M.: Осторожно спустимся к чарующему потоку
Л.: Бегущий поток;
M.: Последуем за бегущим потоком;
Л.: Под дрожащей тенью,
M.: Под дрожащей тенью
Л.: Рукой беззаботно,
M.: Рукой беззаботно,
Л.: Достигнем берега,
M.: Иди, достигнем берега
Л.: Там, где птица поет,
M.: Там, где родник спит.
Л.: птица, птица поет.
M.: И птица, птица поет.
Л.: Огромный купол, белый жасмин,
M.: Под огромным куполом, под белым жасмином,
Л.: Нас зовут вместе с тобой!
M.: Ах! Спустимся вместе!
Л.: Но я не знаю, что за внезапный страх
овладевает мной.
Когда мой отец идет один к этому проклятому городу,
Я дрожу, я дрожу от страха!
M.: Чтобы Ганеша защитил его,
Пойдем к пруду, где весело играют
Белокрылые лебеди,
Пойдем собирать голубые лотосы.
Л.: Да, рядом с белокрылыми лебедями,
Пойдем собирать голубые лотосы.
Л: Огромный купол жасмина
M: Под огромный куполом, там, где белый жасмин
Л: сплетенный с розами,
M.: сплетенный с розами,
Л.: Берег в цветении, свежее утро,
M.: На цветущем берегу, что смеется утром,
Л.: Нас зовут вместе с тобой.
M.: Иди, спустимся вместе.
Л.: Ах! последуем вместе
M.: Осторожно спустимся к чарующему потоку
Л.: Бегущий поток;
M.: Последуем за бегущим потоком;
Л.: Под дрожащей тенью,
M.: Под дрожащей тенью,
Л.: Рукой беззаботно,
M.: Рукой беззаботно,
Л.: Достигнем берега,
M.: Иди, достигнем берега,
Л.: Там, где птица поет,
M.: Там, где родник спит.
Л.: птица, птица поет.
M.: и птица, птица поет.
Л.: Купол огромный, белый жасмин,
M.: Под куполом огромным, под белым жасмином,
Л.: Нас зовут вместе с тобой!
M.: Ах! Спустимся вместе!
Примечания
[править | править код]- ↑ Lakmé, by Leo Delibes . World of Opera. National Public Radio (11 мая 2007). Дата обращения: 16 декабря 2010. Архивировано 10 ноября 2010 года.
- ↑ Léo Delibes (англ.) на сайте Internet Movie Database
- ↑ British Airways – Face . SplendAd. Дата обращения: 26 марта 2015. Архивировано из оригинала 2 апреля 2015 года.
- ↑ Léo Delibes: Lakmé . Classic FM. Дата обращения: 8 сентября 2019. Архивировано 6 июня 2020 года.
Ссылки
[править | править код]- Dôme Épais (Flower Duet), opera-arias.com
- Video of a studio recording на YouTube, Sabine Devieilhe (soprano), Marianne Crebassa (mezzo-soprano), Les Siècles, François-Xavier Roth conducting