Хилл, Ровена (}nll, Jkfyug)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Ровена Хилл
Дата рождения 1938
Место рождения
Страна
Род деятельности поэтесса, писательница, переводчица, преподаватель университета

Ровена Хилл (англ. Rowena Hill; род. 1938, Кардифф) — венесуэльская поэтесса и переводчица британского происхождения.

После Второй мировой войны вместе с семьёй переселилась в Новую Зеландию, где окончила университет. Затем продолжала образование в Италии, где вышла замуж за венесуэльского скульптора. С 1975 года живёт в Венесуэле. Преподавала в Андском университете, в течение многих лет заведовала кафедрой английской литературы. С 1998 года на пенсии.

Опубликовала шесть книг стихов начиная с 1981 года. Автор многочисленных переводов венесуэльской и другой латиноамериканской поэзии на английский язык (в том числе стихотворения Эухенио Монтехо, Игора Баррето, Рафаэля Каденаса). Переводит на испанский язык поэзию народов Азии, в том числе с языка каннада, которым занималась во время стажировки в Индии. На русский язык стихи Ровены Хилл переводил Дмитрий Кузьмин.

Библиография

[править | править код]
  • Празднества (исп. Celebraciones; Издательство Андского университета, 1981)
  • Туда и обратно (исп. Ida y Vuelta; Издательство Андского университета, 1987)
  • Наследие теней (исп. Legado de Sombras; Monte Avila, 1997)
  • Прощальные обряды (исп. Últimos ritos; Arquitrave, 2006)
  • Нижний этаж мозга (исп. Planta baja del cerebro; испанско-английское двуязычное издание, Издательство Андского университета, 2011)
  • Ещё не поздно для хвалы (исп. No es tarde para alabar; Equinoccio, 2012)
  • Поздний прилив (исп. Marea tardía; Sociedad de Amigos del Santo Sepulcro, 2019)