Харрат, Эдвар (}gjjgm, |;fgj)
Эдвар Харрат | |
---|---|
Дата рождения | 16 марта 1926[1][2][…] |
Место рождения | |
Дата смерти | 1 декабря 2015[1][3][…] (89 лет) |
Место смерти | |
Гражданство (подданство) | |
Образование | |
Род деятельности | писатель, литературный критик, переводчик, журналист, поэт-адвокат, романист |
Награды |
Эдвар аль-Ха́ррат (англ. Edwar al-Kharrat, араб. إدوار الخراط; 16 марта 1926 — 1 декабря 2015) — египетский писатель, переводчик, литературовед и критик[4].
Биография
[править | править код]Родился в Александрии в коптской христианской семье. Изучал право в Александрийском университете и некоторое время проработал в банковском деле и страховании. Он также был активно вовлечён в левую политику, за что провёл в тюрьме два года, с 1948 по 1950-й. В середине 1950-х годов перебрался в Каир, где некоторое время работал переводчиком в посольстве Румынии[5][6], а также окончил филологический факультет Каирского университета. В 1960—1970-е годы сотрудничал в литературном отделе радио и телевидения.
Творчество
[править | править код]Аль-Харрата называли одним из «самых влиятельных художественных писателей Египта»[7] и «важнейших писателей в арабском мире»[8]. Он был ведущей фигурой в группе египетских писателей, известной как «Поколение шестидесятых», основал и редактировал считавшийся его рупором литературный журнал «Галерея 68» (Gallery 68)[9]. В своей роли редактора аль-Харрат продвигал произведения таких писателей, как Соналлах Ибрахим, Баха Тахер, Ибрагим Аслан, Яхья Тахер Абдулла и Гамаль аль-Гитани. Кроме того, он долгое время сотрудничал с Организацией солидарности народов Азии и Африки и Ассоциацией афро-азиатских писателей, а также редактировал журнал африканской и арабской литературы «Лотос» (Lotus).
Его первой книгой стал сборник рассказов «Высокие стены», опубликованный в 1958/59 году. Еще два тома рассказов вышли в 1970-е годы, включая «Часы гордости» (1974). В 1979—1980 годах появился его первый, получивший признание критиков.
Для творчества автора характерно обращение к символике и экспериментаторству в сочетании с реалистическим психологизмом и демократическими симпатиями. Его «отважно экспериментальную» работу «Рама и дракон» называли «прорывом для арабского романа»[10]. Сам аль-Харрат описал роман как «непереводимый», хотя после получения им в 1999 году медали Нагиба Махфуза за литературу Фериалом Газулом и Джоном Верленденом был завершён английский перевод, опубликованный издательством AUC Press в 2002 году[11][12]. Союз арабских писателей поставил «Раму и дракона» на 8-е место в своем списке 100 лучших арабских романов[13].
Аль-Харрат выступил составителем антологии «Избранные египетские новеллы 70-х годов» (1982). Будучи знатоком европейского и мирового искусства, он посвящал исследования арабскому театру и современной арабской литературе.
Аль-Харрат перевёл на арабский язык ряд зарубежных литературных произведений, в том числе несколько книг классической и современной английской и немецкой литературы, а также «Войну и мир» Льва Толстого.
Харрат получил несколько престижных литературных наград, включая премию Султана аль-Овайса и медаль Нагиба Махфуза. В 1979 году приглашён в колледж Святого Антония в Оксфорде в качестве приглашённого исследователя. Участвовал во многих международных культурных мероприятиях, включая Лондонский литературный фестиваль 1999 года.
Аль-Харрат умер 1 декабря 2015 года в возрасте 89 лет[6].
Русский перевод
[править | править код]- Адвар аль-Харрат. Вокзал. [Рассказ] / Пер. В. Шагаля // в сборнике: Избранные произведения писателей Ближнего Востока, М., 1978.
Примечания
[править | править код]- ↑ 1 2 Edwar al-Kharrat // Internet Speculative Fiction Database (англ.) — 1995.
- ↑ Idwār al-Ḫarrāṭ // AlKindi (онлайн-каталог Доминиканского института востоковедения)
- ↑ Edwar al-Charrat // Brockhaus Enzyklopädie (нем.)
- ↑ Profile in the English PEN World Atlas Архивировано 6 октября 2011 года.. Penatlas.org (9 June 2008). Retrieved on 2011-07-13.
- ↑ Profile in Arab World Books Архивная копия от 13 января 2020 на Wayback Machine. Arabworldbooks.com. Retrieved on 13 July 2011.
- ↑ 1 2 Kortam, Hend (2015-12-02). "Egypt: Novelist Edwar Al-Kharrat Passes Away At 89, Leaving Behind a Literary Legacy". Aswat Masriya (Cairo). Архивировано 2 декабря 2015. Дата обращения: 5 декабря 2017.
- ↑ «Edwar Al-Kharrat: poet of the Arabic novel», Al-Ahram Weekly, 28 Feb-5 Mar 2008 Архивировано 20 августа 2011 года.. Weekly.ahram.org.eg (5 March 2008). Retrieved on 2011-07-13.
- ↑ «Edwar al-Kharrat and the Modernist Revolution in the Egyptian Novel» Архивная копия от 14 февраля 2021 на Wayback Machine. Aljadid. (Vol. 2, no. 9, July 1996) Retrieved on 13 July 2011.
- ↑ ''The Arabic Novel'' by Hamdi Sakkut, translated by Roger Monroe, AUC Press, Cairo, Egypt, 2000, p.45. Books.google.co.uk. Retrieved on 13 July 2011.
- ↑ ''Al-Jadid'', 1996 Архивная копия от 14 февраля 2021 на Wayback Machine. Aljadid.com. Retrieved on 13 July 2011.
- ↑ Selections – Edwar el-Kharrat . Banipal. — «Twenty years later his first novel Ramah wal Tinneen (Ramah and the Dragon) was published. Now considered a classic, it is, according to the author “untranslatable”.» Дата обращения: 21 июля 2011. Архивировано 17 марта 2012 года.
- ↑ ''Rama and the Dragon'', English translation by AUC Press, 2002 Архивировано {{{2}}}.. Aucpress.com. Retrieved on 13 July 2011.
- ↑ The Best 100 Arabic Books (According to the Arab Writers Union) Архивная копия от 22 октября 2014 на Wayback Machine. Arablit.wordpress.com (23 April 2010). Retrieved on 2011-07-13.
- Родившиеся 16 марта
- Родившиеся в 1926 году
- Родившиеся в Александрии
- Умершие 1 декабря
- Умершие в 2015 году
- Умершие в Каире
- Выпускники Александрийского университета
- Персоналии по алфавиту
- Писатели по алфавиту
- Писатели Египта
- Переводчики по алфавиту
- Переводчики Египта
- Журналисты Египта
- Арабские писатели
- Переводчики прозы и драматургии на арабский язык
- Переводчики Льва Толстого