Участник:Prater (Rcgvmunt&Prater)
Викиотпуск В частичном викиотпуске до 1 октября. --Prater 27 августа 2010 (UTC) |
Все русскоязычные - это "пятая колонна" Москвы в нашей республике, - вдохновенно сообщил Валидов. - У нас даже до того дошло, что некоторые писатели начали писать по-русски. Вот до чего мы докатились.
- А вам не кажется, Валидов, что вместо того, чтобы так нервничать, наоборот, нужно радоваться. Великий индийский поэт Рабиндранат Тагор писал на английском. Великий азербайджанский поэт Низами Гянджеви писал на фарси. Русские писатели Набоков и Бродский писали по-английски. Неужели это так плохо?
- Вы мне эти примеры не приводите. Все, кто пишет на чужом языке, это люди, оторванные от культуры, от своих национальных истоков. Главное для писателя - это его язык.
- Поэтому Гомера помнят до сих пор, - усмехнулся Дронго, - а ведь древнегреческого уже не существует.
- Это единичный пример, - отмахнулся Валидов.
- Вот такие журналисты, как вы, Валидов, и сбивают людей с толку. Разве важно, на каком языке кто пишет? Важнее, что пишет. Вы вспомните, сколько было известных писателей в республиках Советского Союза, которые писали по-русски. Казах Олжас Сулейменов, киргиз Чингиз Айтматов, абхазец Фазиль Искандер, азербайджанцы братья Ибрагимбековы. Многих из них знали не только в нашей бывшей стране. А русский поэт Бродский, еврей по национальности, который писал на английском, он тоже был оторван от своей культуры?
- Евреи вообще люди космополитичные, - с апломбом заявил Валидов.
- Не хочу больше спорить на эту тему, - поморщился Дронго, - иначе мы далеко зайдем.
Отрывок из книги "Символы Распада" азербайджанского писателя Чингиза Абдуллаева, который пишет только на русском языке.
Проект:Азербайджан/Взаимопомощь источниками
Вклад:
|