Участник:Сирык Игорь (Rcgvmunt&Vnjdt Nikj,)

Перейти к навигации Перейти к поиску

Меня зовут Сирык Игорь Яковлевич, 1979 г.р., живу в Киеве.

http://www.proza.ru/avtor/dzhabudda


Споры с креационистами на тему эволюции весьма похожи на попытку сыграть в шахматы с голубем — он валяет шахматные фигуры, гадит на доску, после чего летит назад в свою стаю, чтобы заявить о своей победе.

(Скотт Уайценхоффер)


Эмпирическая теория не может быть принципиально неопровержимой. Это значит, что ее можно подвергнуть (в соответствии с некоторым «методологическим решением») проверкам, результатом которых может быть ее опровержение.

(Критерий Поппера)


Только как же, спрашиваю, после того человек-то? Без бога-то и без будущей жизни? Ведь это, стало быть, теперь всё позволено, всё можно делать?

(Алеша Карамазов. "Братья Карамазовы". Достоевский Ф. М.)


Обезьяна, ты поддакиваешь, чтобы меня покорить. Молчи, ты не поймешь ничего. Если нет бога, то я бог. Если бог есть, то вся воля его, и из воли его я не могу. Если нет, то вся воля моя, и я обязан заявить своеволие.

(Кириллов. "Бесы". Достоевский Ф. М.)


По той причине, что те, кто призывает людей жить настоящей жизнью, опираются на совершенную мудрость, в их сознании отсутствуют препятствия. А поскольку отсутствуют препятствия, то отсутствует и страх. Они удалили и опрокинули все иллюзии и обрели абсолютное спокойствие. Все увидевшие всё каким оно есть, жившие ранее, живущие сейчас и те, кто будет жить в будущем, опирались на совершенную мудрость, и потому обрели настоящую жизнь в каждом мгновении. Посему знай, что совершенная мудрость заключена в великой божественной фразе, фразе великого пробуждения, наивысшей фразе, несравненной фразе, наделенной истинной сутью, а не пустопорожней. Поэтому и называется она словами совершенной мудрости. Эта фраза на хинди звучит: ГАТЕ, ГАТЕ, ПАРАГАТЕ, ПАРАСАМГАТЕ, БОДХИ, СВАХА! Ее условный перевод: «Переходи пределы, переходи пределы, переходи пределы пределов, переходи пределы пределов беспредельного - и увидишь всё как оно есть».

(Суть сутры сердца совершенной мудрости (праджняпарамита хридая сутра). Мой свободный перевод, спасибо Е. А. Торчинову)