Украина — не Россия (Rtjgnug — uy Jkvvnx)
Украина — не Россия | |
---|---|
Автор | Леонид Кучма |
Жанр | история |
Язык оригинала | русский |
Оригинал издан | 2003 (Россия) |
Оформление | Валерий Калныньш |
Издатель | Издательский дом «Время» (Москва) |
Выпуск | 2003 год |
Страниц | 560 |
ISBN | ISBN 5-94117-075-0 |
«Украи́на — не Росси́я» — книга второго президента Украины Леонида Кучмы, впервые изданная в 2003 году издательством «Время» (Москва) на русском языке. Тираж книги составил 10 тысяч экземпляров. Книга затем была переведена на украинский и польский языки. Книга состоит из предисловия, 14 разделов, послесловия и примечаний. В книге изложены взгляды на историю Украины, на события XX века и начала XXI, о различиях в украинском и русском национальных характерах, о разных взглядах на культурно-историческое прошлое и взаимных претензиях.
История издания
[править | править код]По признанию самого Кучмы, работу над книгой он начал ещё в период своего первого срока: «Ещё в период своего первого президентского срока я начал большую статью под названием „Украина — не Россия“. Это не название-вызов (оно даже не снабжено восклицательным знаком), это название-констатация. Писал я свою статью урывками, надолго забывал о ней, потом вспоминал и дописывал ещё страницу-другую, а чаще наговаривал на магнитную ленту. С годами статья незаметно превратилась в книгу. Если говорить о её жанре, это „книга-разъяснение“»[1].
Александр Сабов в «Независимой газете» отмечал, что ко времени появления книги «на постсоветском пространстве высокопоставленные государственные мужи ещё до истечения своих полномочий всё чаще берутся за перо. Конечно, это не мемуары в полном смысле слова, а текущая политическая проза. <…> За два президентских срока Борис Ельцин выпустил две книги. Президент Путин и президент Рахмонов успели „наговорить“ пока лишь по одной книге-интервью. Президент Назарбаев озадачил жителей СНГ „евразийскими перспективами“. Чуть не каждый год по новой книге публикует глава Киргизии академик Акаев»[2].
24 апреля 2003 года на пресс-конференции президент Украины Леонид Кучма сообщил, что написал «труд философско-исторического жанра», но при этом заявил, что не спешит с изданием, так как «выход книги в настоящее время нежелателен, поскольку она может быть неадекватно воспринята и вызвать политические проблемы». Мало того, добавил он, «название книги пока секрет». Российские и украинские журналисты стали выдвигать различные догадки о том, что может быть написано в этой книге. Тем не менее, уже через месяц было озвучено название: «Украина — не Россия», что вызвало критику в России. Ещё до её выхода о ней стали появляться критические отзывы. Так, юморист Виктор Шендерович назвал заголовок книги «пошлым», а политолог Сергей Маркедонов в «Литературной газете» заявил, что «Украинские политики руководствуются прежде всего тем, что нас различает и разделяет. И делают всё, чтобы этих различий было как можно больше»[3].
3 сентября 2003 года на книжной ярмарке в Москве Леонид Кучма официально представил книгу читателям[3]. В своей речи он сравнил заочные критические отзывы о ней с кампанией, направленной против Бориса Пастернака: «Я роман Пастернака не читал, но я осуждаю его», а о содержании книги сказал:
Русский человек давно создан своей историей, и нет опасности, что он перестанет быть русским. У нас же на повестке дня стоит задача, о которой в этой книге я сказал, перефразируя выражение известного итальянца: создать украинца. Опасность не вернуться к своему украинству актуальна для миллионов граждан Украины. Российские интеллигенты делятся на тех, кто желает нам удачи в восстановлении и развитии украинства, и на тех, кто не желает нам этого. О таких было когда-то сказано, что русский демократ кончается там, где начинается разговор об Украине. <…> эти люди, сегодня пишут, что Украина является «младшей сестрой» России, а её независимость — так, недоразумение, «результат провалов и просчётов руководства КПСС и СССР». А рядом с этим пишется, что без Украины союзное государство автоматически потеряло «и военно-политический, и социально-экономический, и, главное, идеологический смысл». Без «младшей»-то сестрёнки!.. Это они, эти люди, советуют Кремлю пользоваться нашими трудностями — пользоваться тем, что Украина ещё не до конца осознала себя Украиной. Надо, мол, это использовать для того, чтобы она никогда не ощутила себя вполне Украиной. Я от всей души сочувствую Президенту Путину, которому приходится иметь дело с такими настроениями. Его призывают подыскать на должность следующего Президента Украины такого человека, который — дословно — готов стать нашим человеком в Киеве. Что я могу сказать на сей счёт? В Киеве Россия всегда будет иметь своего человека, но своего в другом смысле. Этот человек, как я надеюсь, будет понимать, что подлинная независимость Украины — в интересах России, что украинство Украины — это очень хорошо для России[4].
Авторство
[править | править код]То, что Кучма сам написал 550-страничную книгу, с самого начала было поставлено под вопрос. В том, что книга написана не самим Кучмой, уверены министр правительства Москвы Александр Музыкантский, культуролог Игорь Яковенко и журналист Вадим Нестеров. Эту же точку зрения поддерживает журналист Виктор Бакланов, который считает что в написании книги участвовали более полусотни различных авторов[5]. Директор Института стран СНГ Константин Затулин предположил, что книгу написал академик Анатолий Гальчинский[3]. По мнению директора Института политики Николая Томенко, книга писалась двумя группами учёных: российскими и украинскими. Результатом явились противоречия в книге, представляющей одновременно два противоположных взгляда на одни и те же проблемы, а также исторические неточности и подтасовки. При этом «В авторском коллективе иногда чувствуется и присутствие Леонида Кучмы, правда, незначительное и в большинстве своём автобиографическое»[6].
Как писал сам Кучма, в написании книги участвовали «специалисты». В обращении к читателю он написал: «Большинство исторических, литературных и иных справок выполнено помогавшими мне специалистами, за что им огромное спасибо, я считаю их своими полноправными соавторами. Но, понятное дело, всю ответственность за книгу несу сам»[2]. На презентации книги он сказал: «Почему я не назвал поимённо моих друзей и помощников, которых считаю соавторами этой книги? Недавно на первой странице одной книги я насчитал 54 человека, которых автор благодарит за помощь. Я подумал: а что сам-то ты делал, если над твоей книгой трудилось столько народу? Какое твоё там место? Пятьдесят пятое? Не буду скрывать, что у меня были и помощники, но ведь политик, который сам пишет и несёт за это ответственность, который стремится осмысливать и свою деятельность, и исторические вызовы своего времени, — не такая уже редкость в политической истории человечества»[4].
Александр Горянин, считал, что в отличие от первой книги Кучмы, данную книгу действительно писал сам Кучма: «у государственных деятелей не может быть времени на сочинительство <…> Но известно, что бывает и по-другому: государственный деятель может наговаривать, не особо заботясь о последовательности изложения, целые километры плёнки, после чего профессиональный литератор приводит всё в читаемый вид. Находится дело и для технических помощников — они работают с историческими и литературными источниками, подбирают цитаты — и всё равно автор останется автором. „Украина — не Россия“ — книга Кучмы, а не его помощников, не зря она так густо пронизана автобиографическими подробностями». Вместе с тем, Горянин отмечал, что «Книга „Украина — не Россия“ — явно не послание одинокого президента Кучмы, это послание украинского правящего класса российскому»[3].
Содержание
[править | править код]Об украинцах и русских
[править | править код]«Среди русских я чаще, чем среди украинцев, встречал людей, тяготившихся своим делом и потому делавших его плохо, — пишет Президент Украины, который много лет был директором „Южмаша“, флагмана ракетостроения СССР. — Не от неумения делать хорошо, а от отвращения». Русские больше живут «по понятиям», тогда как украинцы в массе своей предпочитают закон и порядок. Долгая жизнь под крышей одной империи, где русский человек жил с ощущением, что вся она его родина, привела к печальному финалу: из всех наций бывшего СССР титульная оказалась самой «необщинной». А в конечном счете и менее оптимистичной, чем те же украинцы.
О Хмельницком и Мазепе
[править | править код]«Если Хмельницкий — символ преемственности украинской государственности от Киевской Руси до наших дней, то Мазепа олицетворяет для нас Альтернативу. В глазах многих он уравновешивает Хмельницкого, исправляет крен. Отношение к Мазепе как предателю в наши дни — это анахронизм. Это может свидетельствовать о некоторой душевной незрелости. Хорошо, что наш Национальный банк, с которым я часто бываю не согласен по другим поводам, поместил портреты двух этих людей на гривны. У нас люди все ещё ведут борьбу против памятников и портретов. Но деньги никто рвать в знак протеста не будет. Видя Мазепу и Хмельницкого в своих кошельках вместе, наши люди привыкают терпимее относиться к своей истории, к её творцам. Да, пожалуй, и друг к другу».
О русском языке и церковных проблемах
[править | править код]Автор подробно останавливается на вопросе о двуязычии на Украине, приводя аргументы о несвоевременности придания русскому языку статуса официального. Кучма также не обходит вниманием крайне сложную и запутанную ситуацию, сложившуюся вокруг межконфессиональных отношений на Украине. Будущее церкви он видит в создании Украинской Поместной православной церкви.
Послесловие
[править | править код]Подводя итоги, Леонид Кучма утверждает, что у двух стран разные исторические судьбы, разный национальный опыт, разное самоощущение, несхожие культурно-языковые ситуации, принципиально различные отношения с географическим и геополитическим пространством, неодинаковая ресурсная база, разный политический вес в мире, несоизмеримые возможности для взаимовлияния[7].
Критика в России
[править | править код]Журналист «России»[3] Виктор Бакланов ставил в вину Кучме то, что «Всю развороченную глыбищу своих знаний и наблюдений Леонид Данилович посвятил единой и главной цели: доказательству всем сомневающимся, что украинский народ не имеет никакого отношения к русскому, украинцы несравненно лучше, способнее, талантливее русских»[5]. Опосредованно поддерживал эту мысль о книге Марк Шкундин[8], профессор кафедры мировой политики ГУ-ВШЭ[9]. Однако, данных слов в книге Леонида Кучмы не было[3].
Российский историк и публицист[10] Пётр Дейниченко в рецензии на книгу написал: «труд Леонида Кучмы — настоящая энциклопедия нового украиноведения. Затронуты почти все острые и действительно тяжелые для наших двух народов вопросы — тут и существенная для соседней страны проблема названия, и место Украины в октябрьской революции, сталинский террор, судьбы православия, национальные герои, место русского языка в украинской культуре, многочисленные экскурсы в глубины истории». Вместе с тем, он говорит об ошибочности позиционирования Украины как не-России: «начинать определение с „не“ — это плохая логика и ещё худшая психология. Кучма инженер, и должен понимать: если конструкция нелогична — она опасна. <…> Чтобы осуществиться, Украина должна понять, чем она все же является — субъектом истории или всего лишь территорией, по которой свободно прохаживались орды завоевателей… У президента Украины ответа нет. В предисловии он яростно доказывает, что ни о каком колониальном статусе Украины не могло быть и речи. В конце книги говорит, по существу, прямо противоположное: Украина на протяжении трех с половиной столетий давала России „мощную человеческую подпитку“, и „одного этого фактора достаточно, чтобы признать: Россия — наша должница“. И „подпитка“ сейчас продолжается — вот украинские рабочие трудятся на стройках Москвы. Стыдно писать такое. Едут ведь от безнадежности, от неустройства жизни»[11].
См. также
[править | править код]Примечания
[править | править код]- ↑ Украина — не Россия. — М.: Время, 2003. — 559. — С. 10—11.
- ↑ 1 2 Александр Сабов. Кучма тоже пишет книги . Российская газета (16 сентября 2003). Дата обращения: 25 апреля 2021. Архивировано 25 апреля 2021 года.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 Горянин А. Непрочитанное послание Леонида Кучмы // Отечественные записки. — 2007. — № 1 (34). — С. 8–24. Архивировано 6 сентября 2017 года.
- ↑ 1 2 Выступление президента Украины Леонида Кучмы на презентации книги «Украина — не Россия» в Москве . Дата обращения: 19 апреля 2008. Архивировано 5 июня 2010 года.
- ↑ 1 2 Бакланов В. «Учителя российских олухов произошли от Цезаря и Клеопатры» // Россия. 29.01.2004.
- ↑ Николай Томенко. Сшибка Леонида Кучмы, или тайна авторства книги «Украина — не Россия». // Зеркало недели. 2003. — № 45 (470) от 22 — 28 ноября 2003
- ↑ Л.Д.Кучма. Украина — не Россия. — М:«Время», 2003. — С. 489. — ISBN 5941170750.
- ↑ М. Шкундин. Леонид Кучма. Украина — не Россия. Дата обращения: 3 июня 2009. Архивировано из оригинала 16 апреля 2014 года.
- ↑ Шкундин Марк Зусьевич . www.hse.ru. Дата обращения: 17 октября 2022. Архивировано 17 октября 2022 года.
- ↑ Дейниченко Петр Геннадьевич (рус.). Maxima Library. Дата обращения: 17 октября 2022. Архивировано 17 октября 2022 года.
- ↑ Петр Дейниченко Конструктор Украины // Книжное обозрение
Библиография
[править | править код]- Украина — не Россия. — М. : Время, 2003. — 559 с. — ISBN 5941170750
- Украина — не Россия. — М. : Время, 2004. — 559 с. — ISBN 5-94117-086-6 — 10000 экз
- Украина — не Россия. — М. : Время, 2004. — 559 с. — ISBN 5-94117-126-9
- Украина — не Россия : Возвращение в историю. — М. : Время, 2004 (Екатеринбург : ГИПП Урал. рабочий). — 125 с. — ISBN 5-94117-089-0
- Україна — не Росія / Переклад з рос. на укр. Ірина Пащенко, Олександр Руденко-Десняк. Фото Ю. Буслінскій, В. Солов’йов. — М.: Время, 2004. — 560 с. — ISBN 5-94117-087-4
- Ukraina To Nie Rosja / tłumaczenie: Jerzy Redlich — Wydawnictwo Platan. 2004. — ISBN 83-89711-25-7 — 440 str.
Литература
[править | править код]- Горянин А. Непрочитанное послание Леонида Кучмы // Отечественные записки. — 2007. — № 1 (34). — С. 8–24.
- Vitryak M. M. «Ukraine is not Russia»: the actuality of the book L. Kuchma for modern Ukrainian society // Интеллигенция и власть. — 2017. — No. 36. — P. 235—245.