Туркана (язык) (Mrjtgug (x[dt))

Перейти к навигации Перейти к поиску
Туркана
Самоназвание Ng’aturkana
Страны Кения
Регионы округа Самбуру, Туркана
Общее число говорящих 1 020 000 чел. (перепись 2019), 593 000 одноязычных носителей
Классификация
Категория Языки Африки

нило-сахарская макросемья

(восточносуданская надсемья)
кир-аббайская семья
нилотская ветвь
восточная подветвь
тесо-турканская группа
Письменность латиница
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 tuv
WALS tna
Ethnologue tuv
IETF tuv
Glottolog turk1308

Туркана — один из языков Кении, относящийся к нило-сахарской семье; язык народа туркана. Самоназвание — Ng’aturkana, название на английском языке — Turkana, код по ISO 639 — tuv, Glottocode — turk1308[1].

Генеалогическая и ареальная информация[править | править код]

По Большой российской энциклопедии[2]: нило-сахарская макросемья > (восточносуданская надсемья) > кир-аббайская семья > нилотская ветвь > восточная подветвь > тесо-турканская группа.

Язык туркана употребляется в округах Кении Самбуру[en] и Туркана[en], к западу и югу от озера Туркана (= озера Рудольф)[3].

Социолингвистическая информация[3][править | править код]

Из переписи населения 2019 года следует, что на языке туркана говорит 1 020 000 человек (эти данные, по-видимому, основываются на том, сколько людей относят себя к народу туркана); одноязычных носителей 593 000.

Язык активно используется носителями разных возрастов; по шкале EGIDS[en] имеет значение 5 (развивающийся (developing), то есть «интенсивно используемый язык, имеющий стандартизованную форму, на основе которой существует литература, однако эта форма еще недостаточно широко распространена и неустойчива»[4]), однако используется скорее дома и на общественных собраниях.

Существует письменность на основе латинского алфавита. Процент людей, умеющих читать и писать на туркана как на родном, невелик (5-10 %) и ниже процента людей, умеющих читать и писать на нём как на иностранном (25-50 %). В 2001 году был сделан перевод Библии.

Фонология[править | править код]

Здесь и ниже, если не указано иное, дана запись не в стандартной орфографии, а в системе записи, принятой в [Dimmendaal 1983].

Гласные[править | править код]

Система гласных по [Dimmendaal 1983: 17].

Передний ряд Задний ряд
Звонкие Глухие Звонкие Глухие
Верхний подъём [+ATR] i u
[-ATR] ɪ ɪ̥ ʊ ʊ̥
Средний подъём [+ATR] e o
[-ATR] ɛ ɛ̥ ɔ ɔ̥
Нижний подъём [-ATR] a

На фонетическом уровне существует также противопоставление кратких и долгих гласных, но, по-видимому (см. [Dimmendaal 1983: 17]) звук типа [aː] надо понимать фонологически как /aa/ (и аналогично с другими гласными).

Согласные[править | править код]

Система согласных по [Dimmendaal 1983: 7] (с изменением обозначений на соответствующие МФА).

Билабиальные Альвеолярные Палатальные Велярные
Звонкие Глухие Звонкие Глухие Звонкие Глухие Звонкие Глухие
Взрывные b p d t ɟ c ɡ k
Фрикативные s
Носовые m n ɲ ŋ
Латеральные l
Дрожащие r
Аппроксиманты j w

Типологическая характеристика[править | править код]

Тип (степень свободы) выражения грамматических значений[править | править код]

Язык туркана является синтетическим. 

Ср., например, такую фразу из текста, приведённого в [Dimmendaal 1983: 478—479]:

(1) ɛ̀-à-yò-ùn-e-tè kɔ̀lɔ̀ŋ ̀ ŋi-rùkutosì ŋɪ-àrèy, ŋatùɲ ka ̀ kalèes
3-PST-быть-VEN-A-PL давно NON_F.PL-сосед NON_F.PL-два лев с страус
‘давным-давно жили-были два соседа — лев и страус’

Характер границы между морфемами[править | править код]

Язык туркана является агглютинативным с небольшими элементами фузии.

В качестве примера высокой степени агглютинативности (highly agglutinative) в [Dimmendaal 1983: 94] приводится следующая длинная форма. Такие длинные формы нередко служат примером агглютинации — видимо, потому, что при агглютинации морфемы не только имеют лишь одно значение (поэтому в сложных формах их нужно много), но и с тем, чтобы показать, что существует не так много ограничений на присоединение новых и новых морфем, то есть морфемы не очень зависят друг от друга).

(2) pɛ-k-a- ̀-ɪ̀s-ɪ̀lɔt-aan-a-kin-it-o-tò-rì̥
NEG-t-1-PST-CAUS-стирать-HABIT-EV-DAT-PERF.PST-IMPF.ACT.INF-PL-INSTR
‘что они не заставляли меня стирать всё время’

(INSTR в данном случае используется в функции показателя сослагательного наклонения (subjunctive)).

Как видно, иногда морфемы умеют сочетать в себе более одного значения, язык также не лишён морфонологических правил — это элементы фузии.

Локус маркирования[править | править код]

В посессивной именной группе[править | править код]

В посессивной именной группе маркируется зависимое, то есть обладатель.

В посессивной именной группе между обладаемым и обладателем ставится союз (linker) à[Примечание 1], при этом слово, обозначающее обладателя, ставится в родительный падеж ([Dimmendaal 1983: 266]); таков стандартный способ обозначения посессивности по [Dimmendaal 1983: 336].

(3) e-cùwe à ɛ̀-kasùkòw-ùt
M.SG-сумка POS (M.SG-старик-SING).GEN[Примечание 2]
‘сумка старика'

Родительный падеж в данном случае выражается в тоне: другая форма того же слова была бы ɛ̀-kasùkow-ut ([Dimmendaal 1983: 230]).

В [Barton 1921: 45], однако, указываются и некоторые другие способы, среди которых «наиболее обычным» (most usual) названо просто соположение, то есть нейтральное маркирование:

(4) ng’atuk Loburiomoi
скот (имя)
‘скот Л.'

В [Dimmendaal 1983: 339] также указывается на некоторые словосочетания с соположением, однако значение их обычно не совсем простая принадлежность: это, например, сочетания типа «поедатель мяса» (мясо + едок):

(5) ɛ-ka-ɲam-a-nɪ̥̀ a-ki-riŋ
M.SG-MOV.k-есть-VER-SG F.SG-SG-мясо
‘поедатель мяса’

В предикации[править | править код]

В языке туркана наблюдается нейтральное маркирование в случае дополнений и маркирование на главном (т.е. на глаголе) в случае подлежащего.

Если дополнения являются местоимениями, то их маркирование появится на глаголе, ср. пример из [Dimmendaal 1983a: 254]:

(6) k-à-ìsyen-it-o ̀ a-yɔŋ ̀ ŋɪ-dɛ̀ lu ̀
P-1SG-жалеть-IMPF.PRS-PL LINKER-1SG (NON_F.PL-ребёнок).NOM эти
‘мне жалко этих детей’

Однако в стандартном случае на глаголе отражается лишь подлежащее, ср. [Dimmendaal 1983: 91]:

(7) ɛ̀-jɔk-à-k ŋi-lèù-i lu ̀
3-хороший-V-PL (NON_F.PL-одежда-PL).NOM эти
‘эти одежды хорошие’

Но при этом [Dimmendaal 1983: 91]:

(8) à-cam-ɪt ̀ a-yɔ̀ŋ ŋi-leu-i ̀ lu ̀
1SG-нравиться-A (LINKER-1SG).NOM NON_F.PL-одежда-PL эти
‘мне нравятся эти одежды’

То есть число глагола (SG или PL) не зависит от дополнения, а зависит от подлежащего.

В данном случае прямое дополнение не маркировано никак (находится в абсолютиве (absolute case)), что можно считать отсутствием маркирования; более того, падежом могут быть маркированы (из глагольных актантов) разве что инструменты или места (а прямые/косвенные дополнения выражаются абсолютивом, что подтверждается прямым текстом грамматики, но см. и, например, пример выше), так что в целом, пожалуй, можно говорить о нейтральном маркировании.

Тип ролевой кодировки[править | править код]

Обычно используется номинативно-аккузативная кодировка.

Одноместные глаголы[править | править код]

При одноместных глаголах единственный актант стоит в номинативе.

Ср. пример из [Dimmendaal 1983: 61] (для глаголов, где единственный актант — агенс):

(9) ɛ̀-ɪ̀mʊj-ɪ̀ ŋèsi̥
3-идти-A 3SG.NOM
‘он будет идти[Примечание 3]

И пример из [Dimmendaal 1983: 316] (для глаголов, где единственный актант — пациенс):

(10) ɪ-kɔ̀kʊ nɪ-ɛ̀-à-twan-ɪ̀ ɛ-kà-ɪta-tam-à-nɪ̥ kɛŋ ̀
N.SG-ребёнок что-3-PST-мёртвый-A (M.SG-MOV.k-CAUS-думать-VERB-SG).NOM 3SG.POSS
‘ребёнок, учитель которого умер’

Двухместные глаголы[править | править код]

При двухместных глаголах подлежащее ставится в номинатив, прямое дополнение — в абсолютив (absolute case). 

Ср. пример из [Dimmendaal 1983: 69]:

(11) à-ɲam-ɪ̀ a-yɔ̀ŋ a-ki-riŋ
1SG-есть-A (LINKER-1SG).NOM F.SG-SG-мясо
‘я ем мясо’

Интересно, что при выделении подлежащего (и помещении его в начало предложения; в переводе передано подчёркиванием) оно теряет свой номинатив [Dimmendaal 1983a: 256]:

(12) i-tòò kɛŋ ̀ ŋèsi ̀ ɛ-sʊb-ɪ̀ e-ticɪ̥̀ daḁŋɪ̥
мать её 3SG.F 3-делает-A M.SG-работа целый
её мать делает всю работу’

Номинативно-аккузативная конструкция, правда, соблюдается не со всей строгостью, с которой бы могла. Так, в пассивном залоге не происходит согласования по числу [Dimmendaal 1983: 91], как будто это всё ещё прямое дополнение:

(13) ɛ̀-kɔ̀kɔ̀-ʊn-à ŋi-lèù-i
3-украсть-VEN-V (NON_F.PL-одежда-PL).NOM
‘одежды украдены’

Это и некоторые другие явления дают возможность Dimmendaal’ю рассуждать о расщеплённой эргативности в языке туркана; особенно важно это потому, что похожее наблюдается в родственном туркана языке масаи.

Базовый порядок слов[править | править код]

Базовый порядок слов — VOS и VSO.

Особое выделение в виде помещения слова в начало предложения было показано выше, ниже будет продемонстрирован базовый порядок слов.

Итак, ср. [Dimmendaal 1983a: 258]:

(14) è-lèp-e-tè kecì ŋa-kààla
3-доить-A-PL 3PL.NOM F.PL-верблюд
‘они доят верблюдов’

И [Dimmendaal 1983a: 252]:

(15) k-à-ɲam-ɪt ̀ a-yɔŋ ̀ a-kòrò
P-1SG-есть-A LINKER-1SG (F.SG-голод).NOM
‘я голоден’

Интересные особенности[править | править код]

В языке есть гармония гласных по признаку [±ATR], ср. [Dimmendaal 1983: 344]

(16a) ŋa-ki ̀ kɔsɪ̀
F.PL-ухо. PL 1PL.POSS
‘наши уши’

И второй пример оттуда же:

(16b) ŋa-kòsì-ki ̀
F.PL-ухо. PL-1PL.POSS
‘наши уши’

Номинатив в языке туркана — маркированный падеж.

Некоторые падежи выражаются при помощи тона.

Последние две особенности видны в следующем примере из [Dimmendaal 1983: 264]:

(17a) ŋɪ-tɪ́tɪ́pʊ̥̀
NON_F.PL-холм. PL
‘холмы’
(17b) ŋɪ́-tɪ̀tɪ́pʊ̥̀
(NON_F.PL-холм. PL).NOM
‘холмы’

Условные обозначения[править | править код]

1, 2, 3 — первое, второе, третье лицо.

A — маркер (того или иного) вида.

ACT — активный залог.

CAUS — каузатив.

DAT — дативное расширение (dative extension); обозначает, что есть кто-то, для кого или от имени кого происходит действие.

EV — специальный гласный, добавляющийся при добавлении суффиксов и не имеющий смысла синхронически.

F — женский род.

GEN — генитив (родительный падеж).

HABIT — хабитуалис (форма со значением «обычно»).

IMPF — имперфектив (несовершенный вид).

INF — инфинитив.

INST — инструменталис.

LINKER — специальный элемент, без которого не может быть присоединено личное местоимение

M — мужской род.

MOV.k — так называемое «подвижное k» (moveable k); прибавляется к некоторым существительным и не имеет смысла синхронически.

N — средний род.

NEG — отрицание.

NOM — номинатив (именительный падеж).

NON_F — любой род, кроме женского.

PERF — перфектив (совершенный вид).

PL — множественное число.

POSS — принадлежность (1SG.POSS = «мой» и т. д.)

PST — прошедшее время.

SG — единственное число.

SING — сингулятив (образование формы со значением единственности из формы со значением множественности).

t в примере (2) обозначает, что 1SG — прямое дополнение (а не подлежащее)

VEN — венитив (движение с целью).

VERB — глагол.

Литература — источники примеров и обобщений[править | править код]

Dimmendaal, Gerrit Jan. 1983. The Turkana Language. Dordrecht: Foris Publications Holland.

Dimmendaal, Gerrit Jan. 1983a. Topics in a Grammar of Turkana. В коллективной монографии: Nilo-Saharan Language Studies. Michigan State University 1983.

К сожалению, в самих примерах не всегда содержится полное разделение слов на морфемы с объяснением каждой из них, так что нередко представленные здесь глоссы — результат анализа разных мест этих грамматик.

Barton, Juxon. Turkana Grammatical Notes and Vocabulary. В журнале: Bulletin of the School of Oriental Studies, Vol. 2, No. 1 (1921), pp. 43-73. University of London

Примечания[править | править код]

  1. Впрочем, хотя и часть речи этого à обозначена, видимо, как союз (linker), в [Barton 1921: 45] это же слово (записанное как ⟨a⟩) названо предлогом (preposition).
  2. Некоторые падежи выражаются тоном, поэтому имеет смысл сказать, что это изменение тона приложено ко всему слову; это и показано в глоссах.
  3. В оригинальной статье, видимо, по опечатке в переводе фраза написана как «he will eat» (он будет есть), хотя в глоссах глагол переведён как go.

Ссылки[править | править код]

  1. Glottolog 4.7 - Turkana. glottolog.org. Дата обращения: 23 апреля 2023. Архивировано 2 июня 2023 года.
  2. НИЛОТСКИЕ ЯЗЫКИ • Большая российская энциклопедия - электронная версия. old.bigenc.ru. Дата обращения: 23 апреля 2023. Архивировано 29 ноября 2017 года.
  3. 1 2 Turkana | Ethnologue Free (англ.). Ethnologue (Free All). Дата обращения: 23 апреля 2023. Архивировано 9 марта 2023 года.
  4. Казакевич О. А., Будянская Е. М., Евстигнеева А. П., Коряков Ю. Б., Мордашова Д. Д., Покровская С. В., Поливанов К. К., Ренковская Е. А., Халилова З. М., Шейфер К. О. Шкалы языковой витальности и их применимость к материалу конкретных языковых ситуаций // Вопросы языкознания : журнал. — 2022. — № 4. — С. 7—47. — ISSN 0373-658X. Архивировано 23 апреля 2023 года.

Дополнительная литература[править | править код]

Перевод Библии на язык туркана: https://www.bible.com/versions/2657-ABIBILIA-abibilia-ngakiro-naajokak.

Dimmendaal, Gerrit Jan. The Turkana Language. Foris Publications, 1982 — как кажется, то же самое, что и [Dimmendaal 1983], поэтому не отмечено особо в качестве источника цитат.