Тарик Суджат (Mgjnt Vr;'gm)
Тарик Суджат | |
---|---|
бенг. তারিক সুজাত | |
Дата рождения | 10 сентября 1965 (59 лет) |
Место рождения | |
Гражданство | Бангладеш |
Образование | |
Род деятельности | поэт, дизайнер |
Годы творчества | 1980-е — н. в. |
Жанр | стихи |
Язык произведений | бенгальский |
Награды | |
tariksujat.com |
Тарик Суджат (бенг. তারিক সুজাত, род. 10 сентября 1965, Дакка) — бангладешский поэт и дизайнер.
Краткая биография
[править | править код]В 1990 г. окончил Даккский университет, где изучал политологию. Участвовал в студенческом движении против военного режима Эршада в конце 1980-х гг. В настоящее время график-дизайнер и предприниматель в области дизайна и масс-медиа. Основатель одного из первых домов дизайна в Бангладеш (Journeyman). Среди дизайнерских работ – оформление Музея Освободительной войны в Дакке.
Творчество
[править | править код]Начал писать стихи в 1980-е гг. Публикуется в литературных журналах. Выпустил девять поэтических сборников на бенгальском и английском языках. В поэзии Тарика Суджата поднимаются актуальные проблемы страны, патриотические мотивы сочетаются с лиричностью и музыкальностью формы. Его стихи включены в антологии бангладешских поэтов, изданных в Швеции и Германии [1]. Регулярно участвует в Национальных поэтических фестивалях [2].
Общественная деятельность
[править | править код]Генеральный секретарь Национального Совета поэзии, член Академии бенгальского языка, Бангладешской ассоциации ООН, Объединённого культурного фронта.
Награды
[править | править код]- Krittibas award (Индия, 2006) [3].
- Prothom Alo Award (Индия, 2017) [4].
- Две международные премии в области графического дизайна
Семья
[править | править код]Родители: отец Тофаззал Хоссейн, писатель и журналист, член движения за cтатус бенгальского языка1952 г.; мать Хосне Хена. Жена Назнин Хак Мими, дизайнер интерьера. Сын Тамим Суджат, поэт.
Впечатление
[править | править код]
«В своих стихах Тарик Суджат показывает смятение по поводу насущных национальных проблем и изображает муки мятущихся душ. Слова, символы, образы и метафоры у него напрямую связаны с нашей традицией. Как переводчик я идентифицирую себя с сознанием поэта, с его миром, чувством принадлежности к нашему культурному наследию»
— Шуборнаа Чоудхури, переводчик [5].
Публикации
[править | править код]- Protibimbo Bhenge Jao (1986)
- Jabo Bole Theme Thakte Nei (Agami Publication 1997)
- Shomoyke Ami Ulto Paa-E Hete Jete Dekhechi (2003)
- An Unknown Dusk. Translation Mahmud/map Faye Rodriguez. Dhaka: Map/Matri Publication, 2007. ISBN 789-843-238-368 (двуязычная антология)
- Akaspuran (2009)
- I have seen Time Treading Backward. Translated by Shuborna Chowdhury. Dhaka: Agamee Prakashani, 2010. ISBN 978-984-04-1352-2(двуязычная антология)
- Myth, Skyborne. Translated by Anuradha Ghosh. Dhaka: Agamee Prakashani, 2012. ISBN 978-984-04-1486-4 (двуязычная антология)
- Kobitasangraha” (2013).
- Sobuje Dhuyechi Pa (Anannya, 2015)
Примечания
[править | править код]- ↑ Bengaliska moln: 17 samtidspoeter från Bangladesh. Smockadoll Förlag, 2013 ISBN 9789186175313; 100 Poems from Bangladesh rditeb By Dr. Peter Horn & Dr. Anette Horn. Stuttgart: Edition Delta, 2017
- ↑ “31st National Poetry Festival begins today”. – Daily Asian Age, 01 February 2017
- ↑ ”Poet Tarik Sujat wins Krittibas award”. – The Daily Star, 06.02.2006
- ↑ ”Tarik Sujat receives India’s Prothom Alo Award” – “Dhaka Courier”, February 1st, 2017
- ↑ Tarik Sujat I Have Seen Time Treading Backward. Translated by Shuborna Chowdhury. Dhaka: Agamee Prakashani, 2010