Страна призраков (роман) (Vmjgug hjn[jgtkf (jkbgu))
Страна призраков | |
---|---|
Spook Country | |
Автор | Уильям Гибсон |
Язык оригинала | американский английский |
Оригинал издан | 2 августа 2007 |
Серия | Альтернатива |
Издатель |
G. P. Putnam’s Sons, Viking Press |
Выпуск | 2007 |
Страниц | 371 |
ISBN | 0-670-91494-0 |
Цикл | Книги Бигенда[вд] |
Предыдущая | Распознавание образов |
Следующая | Нулевое досье |
«Страна призраков» (англ. Spook Country) — роман американского писателя-фантаста Уильяма Гибсона.
Гибсон анонсировал эту книгу 6 октября 2006 года в своём блоге, где выложил несколько непоследовательно идущих фрагментов будущей книги.
Это привело читателей к спорам и догадкам относительно сюжета и содержания произведения ещё до его выхода. Книга была начата в феврале 2006 года, и входит в серию с предыдущей книгой, «Распознавание образов». В интервью журналу PC Magazine[1] Гибсон высказался, что сюжет «Страны призраков» разворачивается «в том же мире, который более или менее является тем миром, в котором мы живём сейчас». (В книге действие происходит в 2006 году).
Персонажи
[править | править код]Холлис Генри — бывшая участница распавшейся группы «Кёфью», известной в начале 1990-х годов. Теперь — вольнонаёмная журналистка, получившая предложение написать статью о «локативном искусстве» для готовящегося к запуску европейского журнала «Нод».
Тито — член семьи, перебравшейся с Кубы в США и занимающейся шпионажем.
Милгрим — наркозависимый переводчик с русского языка, оказавшийся заложником некоей загадочной личности Брауна, являющегося то ли сотрудником АБН, то ли какой-то иной государственной силовой структуры, и выполняющей для него переводы СМС-переписки членов семьи кубинских эмигрантов (одним из которых является Тито), ведущейся на волапюке. Зависимость от транквилизаторов, которыми обеспечивает его Браун, не в меньшей степени удерживает Милгрима от побега, чем угроза физической расправы в случае попытки осуществления этого плана. Милгрим — сложная, многогранная личность, чутко улавливающая самые тонкие нюансы происходящих вокруг него событий.
Браун — тёмная личность, имеющая отношения к какой-то из государственных силовых структур.
Издания на русском языке
[править | править код]Первое издание романа на русском выпустило издательство АСТ (ISBN 978-5-17-046092-2, 978-5-17-060759-4), переводчице Юлии Моисеенко была вручена Антипремия «Абзац» 2008 года за этот перевод. В 2016 году роман переиздала «Азбука» (ISBN 978-5-389-08792-7).
Примечания
[править | править код]- ↑ Q&A: William Gibson | PCMag.com (недоступная ссылка)
Ссылки
[править | править код]Это заготовка статьи о литературе. Помогите Википедии, дополнив её. |