Стамбульский бастард (VmgbQrl,vtnw Qgvmgj;)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Стамбульский бастард
The Bastard of Istanbul
Автор Элиф Шафак
Жанр Драма
Язык оригинала Английский
Оригинал издан 2006
Издатель Viking Adult
Выпуск 2006
Страниц 368
ISBN 0-670-03834-2

«Стамбульский бастард» (англ. The Bastard of Istanbul) — роман турецкой писательницы Элиф Шафак, вышедший в 2006 году, первоначально написанный на английском языке и опубликованный издательством Viking Adult. Переведён Аслы Биченом на её родной турецкий язык под названием "Baba ve Piç" в марте 2006 года и стал бестселлером[1].

Краткое содержание[править | править код]

В центре сюжета персонажи Аси Казанджи и Армануш Чахмахчян. Действие происходит в Тусоне (штат Аризона, США), Сан-Франциско (штат Калифорния, США), и в Стамбуле (Турция). В романе рассказывается об их семьях и о том, как они связаны с событиями геноцида армян 1915 года. В девятнадцать лет Армануш тайно едет в Стамбул, чтобы найти свои армянские корни.

Театральная адаптация[править | править код]

Роман был адаптирован в театральную пьесу на итальянском языке Анджело Савелли под названием «La Bastarda Di Istanbul» и был поставлен Театром ди Рифреди во Флоренции, Италия. Его премьера состоялась 3 марта 2015 года с участием турецкой актрисы Серры Йылмаз[англ.][2][3][4].

Суд над автором[править | править код]

В июне 2006 года Кемаль Керинчсиз[англ.], юрист-националист, подал в суд на Элиф Шафак за якобы «оскорбление турецкости» в её романе, посвящённом геноциду армян в последние годы существования Османской империи[1]. Иск был открыт в районном суде Стамбула Бейоглу в соответствии со статьей 301 Уголовного кодекса Турции. После того как прокурор снял обвинения из-за отсутствия оскорблений, в июле 2006 года адвокат повторно подал жалобу в вышестоящий суд, 2-й суд первой инстанции Бейоглу[1][5][6][7].

Шафак грозило тюремное заключение сроком до трёх лет за высказывания, сделанные в её романе. В сентябре 2006 года суд, на котором присутствовал также Йост Лагендейк[англ.], сопредседатель делегации в Совместном парламентском комитете ЕС-Турция, снял с неё уголовные обвинения из-за отсутствия юридических оснований для рассматриваемого преступления и недостаточности доказательств в спорном судебном процессе[6][8][9][10][11].

Переводы[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 3 Lea, Richard (2006-07-24). "In Istanbul, a writer awaits her day in court". The Guardian. Дата обращения: 7 марта 2015.
  2. Manetti, Roberta (2015-03-01). "Firenze: "La bastarda di Istanbul" con Serra Yilmaz in prima nazionale al Teatro di Rifredi". Firenze Post (итал.). Дата обращения: 7 марта 2015.
  3. "'Baba ve Piç' İtalya'da tiyatroya uyarlandı". Taraf (тур.). 2015-03-05. Дата обращения: 7 марта 2015.
  4. 'La bastarda di Istanbul' di Elif Shafak a teatro con la regia di Angelo Savelli. Prima nazionale al Teatro di Rifredi (итал.). Tempo Libero Toscano (3 марта 2015). Дата обращения: 7 марта 2015.
  5. Bedell, Geraldine (2007-07-28). "Review: The Bastard of Istanbul by Elif Shafak". The Guardian. Дата обращения: 7 марта 2015.
  6. 1 2 "Novelist Shafak Acquitted of Insulting Turkishness". Today's Zaman. 2006-09-21. Дата обращения: 7 марта 2015.
  7. Fowler, Susanne (2006-09-15). "Turkey, a Touchy Critic, Plans to Put a Novel on Trial". The New York Times. Дата обращения: 7 марта 2015.
  8. "Elif Şafak beraat etti". Yeni Şafak (тур.). 2006-09-21. Дата обращения: 7 марта 2015.
  9. Lea, Richard (2006-09-21). "Acquittal for Turkish novelist". The Guardian. Дата обращения: 7 марта 2015.
  10. "Court acquits novelist of insulting Turkishness". NBC News. 2006-09-21. Дата обращения: 7 марта 2015.
  11. Harvey, Benjamin (2006-09-22). "Writer Is Acquitted of 'Insulting Turkishness' With Her Novel". Washington Post. Дата обращения: 7 марта 2015.

Ссылки[править | править код]