Сомалийская письменность (Vkbglnwvtgx hnv,byuukvm,)
Сомалийская письменность — письменность сомалийского языка. За время своего существования базировалась на нескольких графических системах и неоднократно реформировалась. В настоящее время сомалийская письменность официально функционирует на латинской графической основе. Исторически для записи сомалийского языка использовались следующие графические системы:
- арабское письмо — с XIX века
- латиница — с конца XIX века; с 1972 года — единственная официальная
- письмо исмания — возникло в 1920-е годы
- письмо борама[англ.] — возникло в 1930-е годы
- письмо каддаре[англ.] — возникло в 1950-е годы
Латинский алфавит
[править | править код]Первый опыт применения латинского письма к сомалийскому языку относится к 1897 году, когда миссионерами была издана книга «Практическая грамматика сомалийского языка»[1]. В ней авторами был предложен следующий алфавит: A a, B b, D d, Ḋ ḋ, E e, F f, G g, H h, Ḥ ḥ, Ḫ ḫ, K k, I i, J j, L l, M m, N n, O o, R r, S s, Sh sh, T t, U u, W w, Y y, ʻ[2].
В дальнейшем на различных вариантах латинского алфавита публиковались и другие книги, однако это были преимущественно научные труды зарубежных авторов. Попытка властей Британского Сомали ввести в 1938 году изучение латинского шрифта в одной из школ привело к массовым беспорядкам со стороны приверженцев арабского письма. В Итальянском Сомали, где арабское письмо не имело широкого распространения, внедрение латинского письма шло более успешно. В 1956 году на латинском шрифте была напечатана книга «Hikmad Soomaali»[1]. В этом издании алфавит выглядел так: A a, Ą ą, B b, C c, D d, Ɖ ɖ, E e, Ę ę, F f, G g, H h, Ħ ħ, I i, Į į, J j, K k, Kh kh, L l, M m, N n, O o, Ǫ ǫ, Q q, R r, S s, Sh sh, T t, U u, Ų ų, W w, Y y, ʾ[3]. Вскоре латинский алфавит стал появляться и в СМИ — в 1957 году на нём была напечатана сомалийская страница в итальяноязычной газете «Corriere della Somalia»[4]. Несколько изменённый вариант этого алфавита был использован в 1960 году в изданной в Могадишо книге «Afkayaga Hoyo»[3].
В 1960 году Британское и Итальянское Сомали получили независимость и объединились в одно государство. В связи с этим встал вопрос о необходимости создания единой орфографии и письменности сомалийского языка[1]. Год спустя специальная комиссия по сомалийскому языку установила, что на территории страны используется 18 различных графических систем[5]. В 1965 году новый вариант латинского письма, в целом не сильно отличающийся от предыдущих, предложил Шире Джама Ахмед[англ.]. Этот вариант годом позже был одобрен комиссией ЮНЕСКО[3][4]. После переворота 1969 года вопрос о единой орфографии был вновь поднят на государственном уровне. Наконец, в 1972 году сомалийский алфавит на основе латинской графики был утверждён как официальный. Этот вариант письма продолжает функционировать поныне, и в настоящее время является единственным используемым видом письма для сомалийского языка[4].
Современный сомалийский алфавит выглядит так[6]:
A a | Aa aa | B b | C c | D d | Dh dh | E e | Ee ee | F f | G g | H h |
I i | Ii ii | J j | K k | Kh kh | L l | M m | N n | O o | Oo oo | Q q |
R r | S s | Sh sh | T t | U u | Uu uu | W w | X x | Y y | ʼ |
Таблица расхождений начертаний латинских алфавитов[3]:
МФА | 1956 | 1960 | 1972 |
---|---|---|---|
/ɖ/ | Ɖ ɖ | Dh dh | Dh dh |
/ʔ/ | ʼ | ʼ | |
/ħ/ | Ħ ħ | Hh hh | X x |
/æ/, /ɑ/ | A a, Ą ą | A a | A a |
/e/, /ɛ/ | E e, Ę ę | E e | E e |
/i/, /ɪ/ | I i, Į į | I i | I i |
/ɞ/, /ɔ/ | O o, Ǫ ǫ | O o | O o |
/ʉ/, /u/ | U u, Ų ų | U u | U u |
/æ:/, /ɑ:/ | Aa aa, Ąa ąa | Ā ā | Aa aa |
/e:/, /ɛ:/ | Ee ee, Ęe ęe | Ē ē | Ee ee |
/i:/, /ɪ:/ | Ii ii, Įi įi | Ī ī | Ii ii |
/ɞ:/, /ɔ:/ | Oo oo, Ǫo ǫo | Ō ō | Oo oo |
/ʉ:/, /u:/ | Uu uu, Ųu ųu | Ū ū | Uu uu |
Арабское письмо
[править | править код]Попытки приспособить арабское письмо к сомалийскому языку предпринимались с XIX века. Среди авторов подобных проектов известны Дж. С. Кинг, Увайс аль-Барави[англ.] и Мухаммед абди-Макахил. Последний в 1930-х годах издал первую сомалийскую книгу на арабском шрифте. Для передачи согласных в ней использовался стандартный арабский алфавит, а для передачи гласных — буквы ا ,و ,ى с различными диакритическими знаками[1][3].
В 1954 году Муса Хаджи Исмаил Галал[англ.] опубликовал в лондонском журнале «The Islamic Quarterly» ряд сомалийских текстов с использованием своего варианта арабского письма. Обозначения согласных звуков были стандартными, а для обозначения гласных им были изобретены собственные знаки, отличные от знаков арабского письма[3].
Ещё один вариант арабского письма для сомалийского языка в 1963 году предложил Ибрагим Хаши Махмуд. Этот вариант в целом был схож с вариантом аль-Барави, хотя и имел некоторые отличия[3]. Ещё два алфавита на арабской графической основе были предложены для рассмотрения комиссией по сомалийскому языку в 1960 году. Значительных отличий от вышеуказанных алфавитов они не имели, различия были в основном в способе записи гласных звуков[5]. После официального введения латинского письма арабское письмо вышло из употребления[4].
Различия в арабских алфавитах для сомалийского языка[3]
МФА | 1930-е | 1954 | 1963 | МФА | 1930-е | 1954 | 1963 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/ɖ/ | ڎ | ڎ | ط | /ʉ/, /u/ | ٱ | و | ||
/g/ | كَ | ج | غ | /æ:/, /ɑ:/ | آ | آ | آ | |
/j/ | ج | چ | ج | /e:/, /ɛ:/ | اَِى | أى | ||
/æ/, /ɑ/ | اَ | ا | /i:/, /ɪ:/ | اِى | اِى | ىٓ | ||
/e/, /ɛ/ | اَِ | ئ | /ɞ:/, /ɔ:/ | اَو | أو | |||
/i/, /ɪ/ | اِ | ى | /ʉ:/, /u:/ | ٱو | ٱو | وٓ | ||
/ɞ/, /ɔ/ | آ | ؤ |
Исмания
[править | править код]В начале XX века в Сомали было изобретено оригинальное алфавитное письмо, получившее название исмания (османия). Его автором был Исман-Юсуф[англ.], сын султана Хобьо. Разработанный в 1920—1922 годах алфавит в графическом отношении имел следы влияния латинского алфавита, арабского и, возможно, эфиопского письма. Из латинского письма автором были заимствованы направление письма (слева направо) и отдельные знаки для гласных звуков; из арабского письма — порядок букв[7].
Первоначально исмания использовалась только в частной переписке внутри клана, к которому принадлежал его изобретатель. В 1945 году в Могдаишо была образована первая сомалийская национальная партия — Сомалийская молодёжная лига. Лига в своей программе провозгласила сомалийский язык официальным языком будущего независимого Сомали, а официальным письмом признала исманию. В Могдаишо и других городах Сомали (а также за её пределами — в Эфиопии, Кении, Занзибаре и Йемене) были открыты школы, где преподавалось это письмо[4].
В то же время алфавит исмания был реформирован. Автором реформы считается Ясин-Исман, сын Исман-Юсуфа. В ходе реформы было изменено начертание букв, что внешне приблизило их к европейскому курсиву, изменён принцип написания долгих гласных[7]. Дальнейшим продвижением исмании как общесомалийского письма занималось Общество сомалийского языка и литературы, основанное Ясин-Исманом в 1949 году. В 1957 году на исмании стала выходить газета «Sahan». В 1971 году на исмании был издан учебник «𐒖𐒍𐒏𐒜𐒒𐒒𐒖 𐒘𐒕𐒙 𐒍𐒖𐒇𐒂𐒕𐒈𐒖» (Наш язык и его письменность), но уже в 1972 году официальной письменностью сомалийского языка стала латиница, и исмания постепенно вышла из употребления[4].
Борама и каддаре
[править | править код]Письмо борама (также известно как письмо гадабурси) было изобретено около 1933 года. Его автором был Абдурахман Шейх Нур[англ.]. Первое название это письмо получило по городу Борама, рядом с которым было изобретено, а второе — по сомалийскому клану гадабурси, к которому принадлежал его создатель. Письмо представляло собой алфавит со знаками как для согласных, так и для гласных звуков. Записывалось слева направо. Эта письменность не получила широкого распространения и использовалась только автором и его ближайшим окружением[4]. Тексты на письме борама/гадабурси с латинской транскрипцией были опубликованы в 1958 году в журнале Лондонского университета[8].
Ещё одна письменность для сомалийского языка, каддаре, была изобретена около 1952 года. Её автором был Хуссейн Шейх Ахмед Каддаре[англ.] из города Адале. Письмо представляло собой алфавит со знаками как для согласных, так и для гласных звуков. Записывалось слева направо. Сведений о функционировании письменности сохранилось крайне мало. Известно, что были разработаны два начертания — «печатное» и курсивное[4]. Алфавит каддаре был рекомендован комиссией 1960 года для использования в качестве официальной сомалийской письменности, но дальнейшего развития не получил[5].
Соответствие букв писем борама и каддаре латинскому и другим сомалийским алфавитам опубликовано в книге «Sprache und Staat. Sprachpolitik in Somalia»[9].
Помимо вышеуказанных алфавитов в 1928—1961 годах было создано ещё 8 оригинальных вариантов записи сомалийского языка. Сколько-нибудь заметного распространения они не получили[5].
Таблица соответствия алфавитов
[править | править код]МФА | Латиница | Арабское письмо 1963 |
Османья |
---|---|---|---|
/ʔ/ | ʼ | ء | 𐒀 |
/b/ | B b | ب | 𐒁 |
/t/ | T t | ت | 𐒂 |
/tʃ/ | J j | ج | 𐒃 |
/ħ/ | X x | ح | 𐒄 |
/χ/ | Kh kh | خ | 𐒅 |
/d/ | D d | د | 𐒆 |
/r/ | R r | ر | 𐒇 |
/s/ | S s | س | 𐒈 |
/ʃ/ | Sh sh | ش | 𐒉 |
/ɖ/ | Dh dh | ط | 𐒊 |
/ʕ/ | C c | ع | 𐒋 |
/g/ | G g | غ | 𐒌 |
/f/ | F f | ف | 𐒍 |
/ɢ/ | Q q | ق | 𐒎 |
/k/ | K k | ك | 𐒏 |
/l/ | L l | ل | 𐒐 |
/m/ | M m | م | 𐒑 |
/n/ | N n | ن | 𐒒 |
/w/, /ʉ:/, /u:/ | W w | و | 𐒓 |
/h/ | H h | ه | 𐒔 |
/j/, /i:/, /ɪ:/ | Y y | ي | 𐒕 |
/æ/, /ɑ/ | A a | ا | 𐒖 |
/e/, /ɛ/ | E e | ئ | 𐒗 |
/i/, /ɪ/ | I i | ى | 𐒘 |
/ɞ/, /ɔ/ | O o | ؤ | 𐒙 |
/ʉ/, /u/ | U u | و | 𐒚 |
/æ:/, /ɑ:/ | Aa aa | آ | 𐒛 |
/e:/, /ɛ:/ | Ee ee | أى | 𐒜 |
/i:/, /ɪ:/ | Ii ii | ىٓ | 𐒕 |
/ɞ:/, /ɔ:/ | Oo oo | أو | 𐒝 |
/ʉ:/, /u:/ | Uu uu | وٓ | 𐒓 |
Примечания
[править | править код]- ↑ 1 2 3 4 David D. Laitin. Politics, Language, and Thought: The Somali Experience. — Chicago, 1977. — P. 84-114. — ISBN 0-226-46791-0.
- ↑ Evangeliste de Larajasse, Cyprien de Sampont. Practical Grammar of the Somali Language with a Manual of Sentences. — London, 1897. — 265 с. — P. 1.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 B. W. Andrzejewski et al. Somalia. The writing of Somali. — Paris: UNESCO, 1966. — 20 p. Архивировано 27 августа 2016 года.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Mauro Tosco. Somali writings . Afrikanistik online (2010). Дата обращения: 15 октября 2016. Архивировано 8 марта 2016 года.
- ↑ 1 2 3 4 The report of the Somali Language Committee. — Mogadiscio, 1961. — 79 p.
- ↑ С. В. Алейников. Сомалийско-русский словарь. — М., 2012. — С. 12. — 416 с. — 800 экз. — ISBN 978-5-89394-228-6.
- ↑ 1 2 Африка ещё не открыта / Ю. Кобищанов. — М.: "Мысль", 1967. — С. 200—206. — 472 с. — 35 000 экз.
- ↑ I. M. Lewis. The Gadabuursi Somali Script : [арх. 18 октября 2016] // Bulletin of the School of Oriental and African Studies. University of London. — 1958. — Vol. 21. — P. 134—156.
- ↑ Thomas Labahn. Sprache und Staat. Sprachpolitic in Somalia. — Hamburg: Buske, 1982. — P. 296—297. — 298 p. — ISBN 3-87118-559-0. Архивировано 21 июня 2016 года.
Эта статья входит в число добротных статей русскоязычного раздела Википедии. |